Germania

Germania este cea mai industrializată şi populată ţară din Europa. Cunoscută pentru succesele sale în domeniul tehnologiei ea, la fel, este renumită pentru celebri săi compozitori, filozofi şi poeţi.
În pofida faptului că, şi-a realizat unitatea naţională mai târziu decât alte naţiuni europene, Germania a recuperat rapid nivelul economic şi militar, afectat de I-l şi al II-lea Război Mondial, în urma cărora au rămas distrugere şi moştenire grea a nazizmului, iar ţara a devenit împărţită între cele două blocuri al Războiului Rece.
Germania a revenit pentru a deveni o importantă putere economică a continentului şi forţa motrice a cooperării europene. Sfârşitul Războiului Rece a adus reunire pentru cele două părţi ale ţării, preţul acestei reuniri fiind simţitor şi acum.
Succesul economic, de care ţara se bucură după al II-lea Război Mondial, în marea parte se bazează pe industrii puternice de export, disciplina fiscală, relaţii industriale şi politici sociale conduse în mod democratic. Germania este renumită, în deosebi, pentru produsele de înaltă calitate şi performanţă.
Fiind dependentă de export, economia germană a fost lovită puternic de criza financiară din anii 2008-2009, care a dus la cea mai grea, după anul 1949, recesiune economică. Însă, tot exportul a ajutat economia germană să se recupereze până în anul 2010, mult mai rapid decât majoritatea ţărilor membrilor UE.
Cu toate acestea, creşterea cheltuielilor pentru sănătate şi indemnizaţii în urma îmbătrânirii populaţiei reprezintă motive de îngrijorare pentru statul german. De asemenea, există discuţii despre ameliorarea integrării sociale a imigranţilor din perioada postbelică, munca cărora contribuie la boom-ul economic german.
În plus, după reunire partea exsovietică a ţării, fosta Republica Democrată Germană, intenţiona să ajungă nivelul de dezvoltare economică a părţii mai bogate de vest, fapt pentru care populaţia din partea de vest au avut de plătit un preţ mai mare decât sa aşteptat.
Durerea adusă de epoca nazistă a istoriei Germaniei rămâne un element sensibil în gândirea colectivă a societăţii moderne. După devastare, adusă de al II-lea Război Mondial, creştea conştientizarea necesităţii protejării continentul de o asemenea catastrofă.
În anii ’50 Germania a fost una din cele şase state fondatoare ale Comunităţii Economice Europene, din care apoi a evaluat Uniunea Europeană. Actualmente, Germania este un jucător principal al UE. În centru integrării economice europene în anii ’80 -’90 a fost cooperarea franco-germană.
După decenii de stagnare economică, Germania joacă un rol important pe plan internaţional. Aceasta trimite forţe de menţinere a păcii în ţările Balcane şi participă în operaţiuni din Afganistan.
Ţara are cele mai frumoase tradiţii de fierbere a berii. Legile cu privire la puritatea berii, elaborate încă în anul 1516, limitează ingrediente folosite în procesul de fermentare până la malţ, hamei, drojdie de bere şi apă.
Fiind baştină pentru celebri Johann Sebastian Bach, Ludwig van Beethoven şi Johannes Brahms, Germania a făcut un cadou fără preţ muzicii clasice europene, deşi renumiţi Goethe, Heine, Kant şi Thomas Mann sunt giganţii în lumea literaturii şi filozofiei.
Generalităţi
- Denumirea completă: Republica Federală Germania
- Populaţie: 82.1 milioane (conform datelor ONU, 2010)
- Capitala: Berlin
- Suprafaţa: 357,027 km2 (137,849 mile2)
- Limba oficială: germană
- Religie oficială: creştinism
- Durata medie de viaţă: 78 ani (bărbaţi), 83 ani (femei) (conform datelor ONU)
- Monedă: 1 euro = 100 cenţi
- Mărfuri principale de export: Autovehicule, maşini electrice, metale
- PNB pe cap de locuitor: US $42,560 (conform datelor Băncii Mondiale, 2009)
- Domen internet: de
- Prefix telefonic: +49
Preşedinte: Christian Wulff
Cancelarul : Angela Merkel
Presa
- Frankfurter Allgemeine Zeitung – cotidianul prestigios
- Sueddeutsche Zeitung – cotidianul din München
- Die Welt - cotidianul din Berlin
- Frankfurter Rundschau - cotidianul din Frankfurt pe Main
- Handelsblatt – cotidianul financiar din Duesseldorf
- Financial Times Deutschland - cotidianul financiar din Hamburg
- Focus – revista săptămânală de ştiri
- Der Spiegel – săptămânalul de ştiri, site în limba engleză
- Die Zeit - săptămânal
- Bild – cotidian
- The Local – noutăţi germane în limba engleză
Posturi de televiziune
- ARD – un grup de televiziune, care cuprinde 9 televiziuni regionale; operează canalul public “Das Erste” („Primul”) - principalul canal public de televiziune
- ZDF – operează al-doilea canal de televiziune germană publică
- n-tv – post de televiziune comercial, prezintă ştiri
- N24 - post de televiziune comercial, prezintă ştiri
- RTL – cel mai mare post de televiziune privată din Germania, operează canale de divertisment
- Deutsche Welle TV – televiziune internaţională germană, emite în limba germană, engleză, spaniolă
- Sky – post de televiziune comercial
Posturi de radio
- ARD – organizația umbrelă a serviciilor publice de radio, inclusiv şi cele regionale
- Deutschlandradio – difuzează două canale publice de radio Deutschlandfunk şi Deutschlandradio Kultur, ambele oferind noutăţi curente şi programe culturale
- Deutsche Welle – un post de radio internaţional, emite în mai multe limbi
Agenţia de ştiri

Procedura şi taxele de legalizare
Pentru şederi ce nu depăşesc 90 zile (pentru fiecare jumătate de an) este necesară solicitarea unei vize Schengen.
Informaţii generale referitoare la solicitarea unei vize Schengen (şederi pe un termen mai mic de 90 de zile) .
Taxa de procesare a cererii
Pentru procesarea cererii urmează a fi percepută următoarea taxă consulară:
- 35 Euro pentru cetăţenii moldoveni, respectiv pentru rezidenţii statelor ce au semnat cu UE Acordul de facilitare a regimului de vize
- 60 Euro pentru rezidenţii altor state
În cazul acestor taxe este vorba de o taxă de procesare a cererii, deci, în cazul respingerii cererii de către ambasadă, sau în cazul retragerii acesteia de către solicitant, taxa nu va fi restituită.
Acordul de facilitare a regimului de vize semnat între UE şi Republica Moldova prevede în articolul 6 un şir de scutiri referitoare la taxe.
Scutiri de taxe, conform articolului 6 al Acordului de facilitare a regimului de vize.
Formularul pentru obţinerea vizei
Pentru solicitarea unei vize Schengen este necesar de a prezenta formularul pentru obţinerea vizei, completat la toate rubricile (într-un exemplar).
În afară de aceasta urmează a fi completat şi chestionarul.
Atât formularul pentru obţinerea vizei, cât şi chestionarul, ambele completate, urmează a fi prezentate la depunerea actelor. Completarea formularelor în sala de aşteptare a secţiei vize a Ambasadei RFG în RM este interzisă.
Ambasada RFG în RM are o atitudine rezervată faţă de ajutorul acordat la completarea formularelor de către „ofertanţii” aflaţi în apropierea ambasadei, deoarece astfel, în cererea dumneavoastră de viză pot figura informaţii eronate sau incomplete, care pot duce, în cel mai rău caz, la respingerea cererii.
Drept ajutor Ambasada RFG în RM a elaborat nota informativă Indicaţii privind completarea formularului şi a întocmit (în limba română şi rusă) formulare – model. Formularele pentru obţinerea vizei le puteţi primi şi la intrarea în secţia vize.
Formularele-model sunt afişate pe panoul din faţa ambasadei.
Versiunea electronică a formularelor – model poate fi descarcată aici:
- Formular pentru obţinerea vizei Schengen (germană-română)
- Formular pentru obţinerea vizei Schengen (germană-rusă)
- Formular de instruire
- Indicaţii privind completarea formularului
- Indicaţii privind completarea formularului (în limba rusă)
- Indicaţii privind completarea formularului de instruire
- Declaraţie
Note informative
Notele informative conţin o enumerare a actelor necesare pentru solicitarea vizei. Actele urmează a fi prezentate în limba germană, engleză sau română, dosarul cererii fiind prezentat complet.
Solicitantul va prezenta documentele complete. Documentele expediate în adresa Ambasadei RFG în RM prin poştă, fax sau E-mail, fără a fi solicitate în mod expres de către secţia vize, nu pot fi atribuite cererilor de viză şi nu vor fi luate în consideraţiela prelucrarea dosarului.
Ambasada RFG în RM poate primi numai dosarele complete. Dosarele incomplete vor fi, de regulă, respinse, sau pot duce la refuzul cererii, în cazul când solicitantul insistă ca dosarul să fie primit.
Ambasada RFG în RM îşi rezervă dreptul de a solicita, după caz şi prezentarea altor documente.
Notele informative pot fi descărcate aici:
- Viza de vizită
- Viza de afaceri
- Viza de tranzit
- Viza pentru colaboratori ştiinţifici invitaţi/colaboratori ştiinţifici
- Viza pentru tratament medical
- Alte scopuri de calatorie
- Viza pentru şoferii de camioane/autobuze
Perioada de procesare a cererii
Perioada de procesare a cererilor pentru viza Schengen constituie, în mod principial, 5 zile lucrătoare. În cazuri unice acest termen poate depăşi cinci zile.
|
Important! Dat fiind faptul, că pentru solicitarea vizei Schengen este necesară o programare şi numărul cererilor parvenite în perioada estivală, în special în lunile de vară, dar şi în perioada Crăciunului este un număr mare, recomandăm să efectuaţi din timp o programare pentru solicitarea vizei. Dosarul de solicitare a unei vize poate fi depus cu 3 luni înainte de începerea valabilităţii acesteia. |
Pentru acordarea vizelor pentru şederi cu o durată ce depăşeşte 90 de zile şi în cazul cererilor de viză cu scopul exercitării unei activităţi lucrative (încadrarea în muncă, stagii de practică), conform § 31 al Legii cu privire la dreptul de şedere, este necesar avizul prealabil din partea Autorităţii pentru Străini în a cărei zonă de competenţă se află localitatea, în care urmează să vă aflaţi.
Competenţa privind primirea cererii dumneavoastră şi luarea deciziei îi revine în exclusivitate ambasadei, care va atrage într-o procedură internă şi concursul Autorităţii competente pentru Străini.
Cererile pentru şederi de lungă durată şi şederi cu scopul exercitării unei activităţi lucrative vor fi primite de Secţia Consulară a Ambasadei RFG în RM, în mod principial, în zilele de marţi şi miercuri, de la ora 13.30 pînă la 16.30.
Excepţie: Odată ce Autoritatea pentru Străini, a cărei participare este necesară conform § 31 al Legii cu privire la dreptul de şedere, a acordat avizul prealabil, puteţi depune cererea şi în prima jumătate a zilei, în intervalul de timp prevăzut pentru depunerea cererilor. Rugăm să ţineţi cont de faptul, că pentru depunerea actelor v-a trebui să efectuaţi, în prealabil, o programare la telefon.
Veţi avea nevoie de o programare prealabilă şi în cazul solicitării unei vize de lungă durată, precum şi pentru şederi cu scopul exercitării unei activităţi lucrative. Programările pot fi efectuate, prezentându-vă personal la intrarea în secţia vize.
Pentru solicitarea unei vize de lungă durată, precum şi pentru şederi cu scopul exercitării unei activităţi în câmpul muncii, este necesară prezenţa personală a solicitantulu
Informaţii generale cu privire la solicitarea vizei naţionale ( şederi ce depăşesc 90 de zile):
Taxa pentru procesarea dosarului
Solicitanţii care au atins majoratul: 60 Euro
Solicitanţii minori: 30 Euro
Formularul pentru obţinerea vizei
Pentru solicitarea unei vize naţionale este necesar de a prezenta formularul pentru obţinerea vizei, completat în limba germană, la toate rubricile (în două exemplare).
În afară de aceasta urmează a fi completat şi chestionarul.
Atât formularul pentru obţinerea vizei, cât şi chestionarul, ambele completate, trebuie prezentate la depunerea actelor. Completarea formularelor în sala de aşteptare a secţiei vize este interzisă.
Ambasada RFG în RM are o atitudine rezervată faţă de ajutorul acordat la completarea formularelor de către „ofertanţii” aflaţi în apropierea ambasadei, deoarece astfel, în cererea dumneavoastră de viză pot figura informaţii eronate sau incomplete, care pot duce, în cel mai rău caz, la respingerea cererii.
Formularul pentru obţinerea vizei, cât şi chestionarul pot fi descărcate aici. Formularele pentru obţinerea vizei le puteţi primi şi la intrarea în secţia vize. Formularele-model sunt afişate pe panoul din faţa Ambasadei RFG în RM.
- Formular pentru acordarea unei permisiuni de şedere, germană-română
- Formular pentru acordarea unei permisiuni de şedere, germană-rusă
- Formular de instruire
- Indicaţii privind completarea formularului
Note informative
Notele informative conţin o enumerare a actelor necesare pentru solicitarea vizei. Actele urmează a fi prezentate în limba germană, dosarul cererii fiind prezentat complet.
Actele moldoveneşti urmează a fi legalizate de către Ambasada RGF în RM, înainte de depunerea cererii.Traducerile în limba germană vor fi efectuate de către un birou de traduceri autorizat şi vor fi autentificate de către notar.
Autentificarea efectuată de către un notar moldovean urmează a fi legalizată suplimentar.
Solicitantul va prezenta documentele complete. Documentele expediate în adresa Ambasadei RFG în RM prin poştă, fax sau E-mail, fără a fi solicitate în mod expres de către secţia vize, nu pot fi atribuite cererilor de viză şi nu vor fi luate în consideraţiela prelucrarea dosarului.
Ambasada poate primi numai dosarele complete. Dosarele incomplete vor fi, de regulă, respinse, sau pot duce la refuzul cererii, în cazul când solicitantul insistă ca dosarul să fie primit.
Ambasada îşi rezervă dreptul de a solicita, după caz şi prezentarea altor documente.
Notele informative pot fi descărcate aici:
- Reunificarea familiei/încheierea căsătoriei
- Reunificarea familiei prin plecarea copiilor minori la părinţi
- Aupair (germană/română
- Aupair (germană/rusă)
- Încadrarea în cîmpul muncii
- Studii
- Viza pentru colaboratori ştiinţifici invitaţi/colaboratori ştiinţifici
- Informaţie suplimentară referitoare la reîntregirea familiei - cunoştinţe lingvistice
- Cadrul Comun European de Referinţă pentru Limbi
Dacă sunteţi cetăţean moldovean cu domiciliul în Germania (respectiv deţineţi titlul de şedere german) şi (trebuie să) primiţi în Republica Moldova un paşaport de călătorie nou – de exemplu, din considerentul că paşaportul pe care îl deţineţi, expiră, – cel vechi a fost anulat de către birourile de paşapoarte din Republica Moldova, respectiv a fost retras, pentru plecarea în Germania veţi avea nevoie de viză de reintrare.
Perioada de procesare a cererii
Perioada de procesare a cererilor de viză pentru care este necesar avizul din partea Autorităţii pentru Străini depinde de autoritatea pentru străini corespunzătoare şi de numărul cererilor parvenite în adresa acesteia.
Drept valoare orientativă este valabilă perioada de procesare de 4 – 8 săptămâni.
Informaţii de actualitate
Grupele de solicitanţi (de la 5 persoane) sunt rugate să se adreseze din timp la secţia vize a Ambasadei RFG în RM în vederea obţinerii unei programări pentru depunerea actelor, deoarece numărul programărilor este limitat şi în anumite cazuri e nevoie de o perioadă de aşteptare de pînă la cîteva săptămîni pentru programare. Depunerea actelor e posibilă cu pînă la trei luni înainte de începerea valabilităţii vizei. Ambasada RFG în RM recomandă grupelor să se prezinte cu invitaţia la secţia vize, în timpul orelor în care se oferă consultaţii la ghişeu înainte de obţinerea programării, pentru ca în ziua depunerii actelor să se evite respingerea dosarului (şi respectiv tergiversarea timpului) din cauza că nu este complet.
Începînd cu 15 iunie 2007, în toate statele- membre UE, este valabil regulamentul (UE) Nr .1889/2005 al Parlamentului European şi al Consiliului din 26 octombrie 2005 (ABI UE Nr.L 309 din 25 noiembrie 2005, pagina 9) referitor la controlul mijloacelor financiare în numerar ce sunt introduse sau transportate în/din Comunitatea Europeană.
Conform acestui regulament călătorii trebuie să declare în formă scrisă conform noului paragraf 12 a, alineat 1 al Legii cu privire la administraţia vamală, mijloacele financiare în numerar în valoare de 10.000 euro sau mai mult, corespunzător şi în cazul altei valute (de exemplu: franci eleveţieni, dolari americani, lira britanică) echivalentul acesteia la autoritatea naţională competentă în cazul intrării sau ieşirii în/ din Uniunea Europeană.
Programările pentru solicitarea vizelor Schengen se fac exclusiv prin telefon.
Ţinînd cont de numărul mare de solicitări în principalele perioade de călătorii, adică în special în lunile de vară, dar şi pe timpul sărbătorilor de iarnă, se recomandă adresarea din timp în vederea obţinerii unei programări pentru depunerea actelor. Viza poate fi solicitată cu cel mult trei luni înainte de începutul planificat al valabilităţii acesteia.
Termenul de aşteptare pentru obţinerea unei programări constituie: 7 zile lucrătoare.
Programările pot fi solicitate la numărul de telefon: (+ 373 22) 20 06 45 în următoarele intervale de timp:
Luni-joi: 13.45 – 16.45, Vineri: 11.00 – 13.00 (Ora locală)
Informaţii importante:
- Ambasada RFG în RM solicită să aveţi la îndemînă paşaportul dvs. şi datele referitoare la călătorie.
- La numărul de telefon stabilit pentru programări nu vor fi acordate informaţii generale referitoare la vize.
Întrebări frecvente în procedura de solicitare a vizelor
Informaţii de contact şi programul de lucru al Ambasadei RFG în RM
Informaţii referitoare la programul de lucru, orele rezervate pentru acordarea informaţiilor la telefon, precum şi alte informaţii referitoare la contactarea Secţiei Vize a Ambasadei RFG în RM le găsiţi aici: Informaţii de contact şi programul de lucru

Reşedinţă cu scopul de studii sau pregătire profesională
Permis de şedere în scop de muncă
Procesul simplificat de imigrare pentru cercetători ştiinţifici
Legea cu privire la imigraţie
Legea cu privire la imigraţie a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2005 şi conţine prevederile ce ţin de intrarea, şederea, diferite scopuri de rezidenţă, retragerea vizei de şedere şi procedurile de azil a cetăţenilor străini în Germania. În continuare, vom numi aceasta lege - Legea cu privire la Rezidenţă (Aufenthaltsgesetz).
Amendamentele la această lege au intrat în vigoare la 28 august 2007. Modificările includ prevederile pentru implementarea celor unsprezece directive al UE, privind regulile de rezidenţă şi procedurile de azil, pentru prevenirea cazurilor false de înregistrare a căsătoriilor, creşterea nivelului de securitate internă, implementarea deciziilor Conferinţei Germane a Miniştrilor de Interne privind legea cu privire la cetăţenie, facilitarea imigraţiei a fondatorilor companiilor şi, în primul rând, prevederilor care vizează ameliorarea integrării imigranţilor legali.
Intrarea pe teritoriu Republicii Federative Germania a cetăţenilor străini fără paşaportul sau permisul de rezidenţă necesar (capitolul 14 al Legea cu privire la Reşedinţă), sau intrarea persoanelor cărora le-a fost interzisă intrarea fără permisul de şedere (capitolul 14, articolul 11 al Legea cu privire la Reşedinţă) este considerată ilegală.
Cetăţenilor străini, care au avut tentative de intrare ilegală pe teritoriul Germaniei, va fi intersisă intrarea la frontieră. Intrarea şi şederea ilegală pe teritoriul Republicii Federative Germania se pedepseşte.
Înainte de intrare în Germania, cetăţenii non-UE care doresc să rămână pe teritoriul acestea pentru o perioadă care depăşeşte 90 de zile, trebuie să obţină titlu de şedere (Aufenthaltstitel). Acest lucru poate fi făcut în paralel cu procesul de obţinere a vizei de intrare.
De asemenea, cetăţenii non-UE iniţial sunt obligaţi să urmeze procedura obligatorie de înregistrare la poliţie (polizeiliche Anmeldung), la fel ca cetăţenii UE:
- Înregistrarea se face în prezenţa reprezentantului poliţiei (polizeiliche Anmeldung) la biroul local (Einwohnermeldeamt or Bürgeramt) al primării (Rathaus) în termen de o săptămînă (sau şapte zile), din ziua obţinerii unei locuinţe permanente;
- După înregistrare va fi emis un card de înregistrare (polizeiliche Anmeldebestätigung).
Lista documentelor necesare:
- Paşaportul valabil (cu viza de rezidenţă, după caz);
- Copia contractului de închiriere (Mietvertrag), care serveşte dovadă de cazare;
- Formular de înregistrare, completat (Anmeldeformular).
Acest document – forma de înregistrare – poate fi obţinut gratuit la oficiul local de înregistrare (Meldeamt or Meldestelle), procurat la preţ minim de la agenţii media sau încărcat de pe site-ul oficial al administraţiei locale. Este obligatoriu ca, forma de înregistrare să fie contrasemnată de proprietarul locuinţei. Secţiunea „Confirmarea rezidenţei” (Anmeldebestätigung) a formei se întoarce proprietarului imobilului după finisarea procesului de înregistrare la oficiul local.
Pentru prima intrare pe teritoriul Germaniei, este necesar să obţineţi viza de itrare (viza naţională), care apoi se transformă în permisul de rezidenţă temporar sau permanent, din momentul ce deţinătorul vizei ajunge în ţară.
Există două tipuri de permise de şedere:
- Permis de şedere temporar (Aufenthaltsgenehmigung or Aufenthaltserlaubnis);
- Permis de şedere permanent (Niederlassungserlaubnis).
După înregistrăre la poliţie, se aplică permisul de rezidenţă temporar, valabil pentru perioada de trei luni din ziua intrării pe teritoriul ţării. Acesta se obţine de la Autoritatea pentru Străini (Ausländerbehörde or Landeseinwohneramt). Multe oraşe şi localităţi au pagini-web pe care plasează informaţia locală (Landeseinwohneramt) şi informaţia destre autoritatea pentru străini (Abteilung Ausländerangelegenheiten) precum şi regimul de lucru şi taxele. Unele, la fel, au plasate formulare necesare, care pot fi danlodate, completate şi aplicate de sine stătător.
Aplicarea pentru permisul de rezidenţă poate fi danlodată aici.
(document în format PDF în limba germană, engleză, franceză şi italiană. Cererea este disponibilă şi în alte limbi).
|
ATENŢIE! Pentru unele cazuri poate fi valabil permisul de rezidenţă permanent (Niederlassungserlaubnis). |
Lista documentelor necesare:
- Paşaportul;
- Două fotografii recente de tip paşaport;
- Conractul de muncă sau confirmarea inmatriculării la studii;
- Dovada suportului financiar (Finanzierungsnachweis), de exemplu, grantul de studii, scrisoarea din partea angajatorului, contractul de muncă sau fluturaş de salariu, extrasul din contul bancar;
- Dovada asigurării medicale;
- Forma de înregistrare la poliţie (polizeiliche Anmeldung)
Cererile se completează de sine stătător, iar examinarea acestora poate să dureze careva timp, deoarece sunt limitate orele de lucru şi, respectiv, numărul cererilor procesate zilnic. Înainte de aplicarea cererii verificaţi orele de primire şi faceţi o programare în prealabil.
Valabilitatea permisului de rezidenţă temporar (Aufenthaltserlaubnis) depinde de circumstanţiile personale, cum ar fi cetăţenia, durata contractului de muncă sau perioadei de studii. De obicei, acesta se oferă pentru doi ani, iar după cinci ani de rezidenţă, se permite aplicarea pentru permisul de rezidenţă permanent.
Permisul de rezidenţă permanent (Niederlassungserlaubnis) a fost introdus în Germania în anul 2005. Aplicarea pentru acest tip de document se face doar la respectarea anumitor condiţii. Pentru unele cazuri, acesta se oferă în mod automat, la intrarea pe teritoriul Germaniei, dacă persoana a fost acceptată din motive politice sau este un specialist de înaltă calificare şi activitatea acestuia, va contribui la piaţa muncii germană. Însă, în mod obişnuit, permisul de rezidenţă permanent se oferă, dacă persoana a rezidat în Germaniei o anumită perioadă.
Permisul de rezidenţă permanent (Niederlassungserlaubnis) se oferă dacă se respectă următoarele condiţii:
- Rezidenţa în ţară o perioadă de minim 5 ani (Aufenthaltserlaubnis);
- Este prezentată dovada de angajare la muncă şi achitarea tuturor contribuţiilor în fondul de asigurări sociale, în decursul acestei perioade;
- Este prezentată dovada de suport financiar continuu;
- Este prezentată dovada adecvată de acomodare a solicitantului şi familiei acestuia;
- Dovada nivelului suficient de cunoaştere al limbii germane;
- Dovada cunoştinţelor de bază a sistemului legislativ şi social german;
Mai multă informaţie despre temeiuri juridice a Niederlassungserlaubnis (în limba germană) găsiţi aici.
În mod obişnuit, soţii şi soţiile a solicitanţilor pentru permisul de rezidenţă permanent (Niederlassungerlaubnis), primesc aşa fel de permis în baza partenerilor săi, cu condiţia că acestea sunt angajaţi în câmpul muncii şi achită toate contribuţiile în fondul de asigurare socială. Copiilor rezidenţilor permanenţi, permisul de rezidenţă, la fel, se oferă în mod automat.
Permis de rezidenţă, care poate fi prelungit, se oferă cetăţenilor străini cu scopuri de studii la instituţiile de învăţământ superior, recunoscute de stat, sau cursuri de pregătire profesională comparabile. Acesta poate fi prelungit pentru 1 an după absolvirea instituţiei de învăţământ, cu scopul căutării unui loc de muncă, corespunzător specialităţii obţinute, dacă acest post vacant poate fi ocupat de cetăţeanul străin.
În unele cazuri, permisul de rezidenţă poate fi emis cu scopul de a face studii la şcoală sau cursuri de limbă germană, fără admiterea ulterioară la universitate. Cu aprobarea Agenţiei Federale a Muncii permisul de rezidenţă poate fi emis cu scopul de a acumula experienţa în cadrul unei companii. Pentru absolvenţii şcolilor germane de peste hotare, care doresc să urmărească cursuri de formare profesională, recunoscute sau acreditate de stat, în cadrul unei companii, permisul de rezidenţă se eliberează fără implicarea Agenţiei Federale a Muncii.
Un tip nou de permis de şedere, care permite accesul pe piaţa muncii în Germania, a fost introdus la 1 ianuarie 2005, înlocuind sistemul precedent de eliberare separată a permiselor de şedere şi de muncă. Aşadar, acum cetăţenii străini colaborează doar cu o singură autoritate. În afara Germaniei acestea vor fi misiunile germane străine (ambasade sau secţiile consulare), în Germania – autorităţile pentru străini. Autorităţile de ocupare a forţei de muncă sunt contactaţi în cazuri necesare, nemijlocit de misiuni străine sau autorităţile pentru străini.
Pentru specialişti străini de calificare înaltă, Legea cu privire la Imigraţie prevede emiterea iniţială a permisului de rezidenţă permanent, pe care acestea îl pot obţine imediat. Membrii familiilor, care însoţesc specialişti străini de calificare înaltă la intrare în ţară, sau se alătură mai târziu, sunt ilegibili să obţină un loc de muncă bine remunerată.
Atragerea persoanelor ce desfăşoară activitatea proprie
De regulă, persoanelor care desfăşoară proprie activitate se emite permisul de şedere, dacă acestea investesc cel puţin 250,000 euro şi creează minim cinci locuri de muncă. Dacă condiţiile date nu sunt respectate, fiecare caz este examinat separat, în funcţie de meritele proprii, cu scopul de a stabili, dacă persoana reprezintă un interes economic sau regional specific, de a evalua impactul asupra economiei şi a verifica baza financiară a afacerii.
Studenţii au dreptul la şedere în ţară timp de un an după finisarea reuşită a studiilor, pentru căutarea unui loc de muncă.
Interdicţia generală rămâne valabilă, cu toate că pot avea loc excepţii, făcute prin hotărâre în cazurile persoanelor ce desfăşoară activitatea individuală, de exemplu, experţi cu studii academice. Adiţional, aprobarea poate fi făcută în cazuri justificate, dacă angajarea persoanei reprezintă interes public (Legea cu privire la Imigraţie, capitolul 18 (4)).
Permisul de şedere poate fi oferit doar după ce sa făcut o ofertă de muncă concretă. Aprobarea autorităţilor se face în funcţie de necesităţile economiei germane şi situaţia pe piaţa muncii.
|
Procesul simplificat de imigrare pentru cercetători ştiinţifici |
Permisul de rezidenţă se oferă persoanelor, care intenţionează să efectueze cercetări într-un centru de cercetări ştiinţific german, recunoscut de Oficiul Federal pentru migraţie şi refugiaţi, şi dispune de „acord de admitere” semnat între cetăţeanul străin şi instituţia de cercetare.
Cetăţeanul străin poate fi însoţit de membrii familiei sale dacă deţine permisul de rezidenţă permanent şi dispune de spaţiu locativ suficient. De asemenea, în funcţie de statutul cetăţeanului străin, poate fi solicitată şi respectarea altor condiţii.
În cea ce priveşte imigraţia ulterioară a soţilor şi soţiilor, Legea cu privire la Imigraţie susmenţionată, prevede condiţia că ambii, soţul şi soţia, trebuie să atingă vârsta de 18 ani, iar persoana care însoţeşte acesta, trebuie să aibă cunoştinţe de bază al limbii germane.
Ce ţine de imigraţia ulterioară a copiilor - sa păstrat condiţia de limită de vârstă până la 16 ani. Tinerilor de vârsta cuprinsă între 16 şi 18 ani permisul de şedere se oferă dacă acestea se află în situaţii dificile de viaţă sau au o perspectivă bună de integrare. În cazul în care în Germania emigrează un părinte care are custodia exclusivă a unui copil, copilul are dreptul la permisul de şedere necesar.
Există diferite motive de expulzare.
Expulzării forţate sunt supuşi cetăţenii străini care sunt condamnaţi la privaţiune de libertate sau detenţie, pe perioada de cel puţin trei ani, pentru comiterea unei sau mai multor crime săvârşite cu intenţie; infracţiuni acuzate de Legea privind combaterea traficului şi consumului ilicit de droguri, săvârşite cu intenţie; deţinuţi pe perioada de cel puţin doi ani, pentru tulburarea ordinii publice sau a revoltei civile; deţinuţi pentru implicarea în traficul de fiinţe umane.
Expulzării prin procedura obişnuită se supun persoanele suspectate în legături cu organizaţiile teroriste; persoanele, care prezintă un risc pentru ordinea democratică liberă a Republicii Federale Germania, provoacă sau ameninţă public violenţa sau sunt lideri organizaţiilor interzise, care au încălcat legea penală sau ordinea democratică.
Expulzare la discreţie se aplică în cazul persoanelor care îndemnă la incitarea la ură interrasială, adică persoanelor care propagă ideile de justificare a crimele de război sau de terorism într-o manieră, care duce la încălcarea păcii, sau care provoacă violenţă sau ură împotriva unui anumit grup de populaţie, sau atacă demnitatea altora prin insultarea, denigrarea sau calomnierea unui anumit grup de populaţie.
De asemenea, cetăţenii străini pot fi supuşi expulzării la discreţie în cazul prezentării informaţiei false sau incomplete în procesul de aplicare pentru viză sau dacă acestea au forţat altă persoană la căsătorie.
Protecţia specială contra expulzării, în mod general, nu se aplică în cazuri de trafic de fiinţe umane. Aşa persoane sunt supuse expulzării obligatorii. La fel, procedura dată nu se aplică în cazul organizaţiilor de terorism, sau în cazuri când există pericol de afectare a ordinii democratice libere a Republicii Federative Germania, sau în cazul liderilor organizaţiilor interzise, care încalcă legislaţia sau ordinea democratică liberă.
Noua Lege privind şederea prevede ca autorităţile supreme al Pământului Federal (sau Ministerul Federal de Interne) să elibereze ordin de executare deportării imediate fără informare prealabilă sau avertizare pentru prevenirea ameninţării specifice a securităţii Republicii Federative Germania sau unei ameninţări teroriste pentru care există dovezi. Cu toate acestea, cetăţeanul străin are dreptul de a protesta această decizie în termen de şapte zile din momentul eliberării ordinului.
Potrivi Legii privind Imigrarea cetăţenii străini sunt eligibili să urmeze un curs de integrare. Dreptul acesta este oferit imigranţilor noi care urmează să primească permis de rezidenţă permanent în Germania şi deja au primit primul permis de şedere din motive umanitare. În schimb, imigranţii care nu au un nivel corespunzător de limba germană, sunt scutiţi de urmărirea unor asemenea cursuri.
Căutarea locuinţei şi schimbarea locului de trai
Dacă sunteţi în căutarea unui apartament sau unei case, merită să vedeţi anunţurile plasate în ziare. Aflaţi în prealabil de la vecinii, prietenii sau din ziare în ce zi sunt publicate anunţurile respective. Deseori, acestea se publică în ediţiile de sâmbătă sau duminică.
Căutarea locuinţei prin internet
La fel, puteţi căuta anunţuri destre apartamente sau case în internet. Multe ziare publică anunţurile în ediţiile sale electronice. Adiţional, puteţi consulta site-uri specializate, care acţionează în calitate de agenţie de imobil. Cea mai simplă cale de căutare a unei asemenea surse este să utilizaţi un motor de căutare.
Stabilirea contactului
Dacă aţi găsit în ziar anunţ potrivit, este necesar să contactaţi proprietarul gazdei sau vânzătorul. În anunţ se indică numărul de contact sau adresa electronică. Uneori, în locul datelor de contact, sunt arătate cifre sau litere de cod, acestea sunt cunoscute sub denumirea „cutia poştală” (Chiffre). Dacă este arătată o asemenea cutie poştală este necesar să scrieţi la adresa ziarului. Scrisoarea dumneavoastră va fi re-expediată proprietarului gazdei sau vânzătorului. Nu uitaţi să indicaţi, la rândul său, numărul cutiei poştale dumneavoastră.
Ajutorul biroului de locuinţe
Biroul de locuinţe din oraşul sau localitatea dumneavoastră vă poate ajuta la căutarea locuinţei. Deseori, acesta nemijlocit organizează cazarea. Dacă nu este cazul, reprezentanţii biroului de locuinţe vă vor ajuta oferindu-vă adrese şi informaţie utilă.
Apelarea la serviciile unui agent de imobil
De asemenea, dumneavoastră puteţi să aplicaţi la serviciile unui agent de imobil. Pentru o plată anumită acesta va căuta locuinţa. Datele de contact al agenţilor de imobil le puteţi găsi în catalogul industrial sau în cartea telefonică locală.
Înregistrarea adresei noi
Imediat cum aţi găsit o locuinţă nouă şi, respectiv, aţi schimbat adresa, este necesar să informaţi despre aceasta oficiul de înregistrarea responsabil (Meldebehörde).
|
ATENŢIE! Dacă aţi apelat către un agent de imobil puteţi suporta cheltuielile pentru maxim două luni de chirie pentru serviciul de închiriere sau procurare a locuinţei. |
Notificarea de schimbare a adresei
După ce aţi schimbat locuinţa este necesar să notificaţi Oficiul Poştal despre schimbarea adresei. Scrisorile şi colete dumneavoastră vor fi expediate, pentru o perioadă stabilită de timp, la adresa nouă. Acest serviciu se oferă cu plată. În această perioadă este necesar să informaţi despre adresa nouă reprezentanţii băncii, companiei de asigurări şi alte organizaţii.
Înregistrarea telefonului
Dacă aveţi un telefon fix este necesar să reperfectaţi contractul sau să deconectaţi serviciul din timp.
Locuinţe sociale
În multe oraşe şi localităţi se propun condiţii bune de cazare, numite locuinţe sociale. Acestea sunt finanţate de stat. Pentru închirierea unei asemenea locuinţe este necesar să aveţi certificatul de eligibilitate pentru locuinţe sociale (Wohnberechtigungsschein). Dacă veniturile dumneavoastră sunt mai mici de un anumit prag puteţi aplica pentru certificat de eligibilitate la locuinţe sociale la autorităţile municipale din localitatea dumneavoastră. De obicei, responsabil pentru aceasta este oficiul de locuinţe.
|
ATENŢIE! Certificatul de eligibilitate pentru locuinţe sociale este valabil o perioadă anumită de timp. Aşadar, trebuie să aplicaţi pentru prelungirea acestuia la timp. |
Alocaţie pentru locuinţă
Fiind chiriaş, aveţi dreptul la alocaţie pentru locuinţă. Mărimea alocaţiei depinde de cantitatea persoanelor care locuiesc împreună cu dumneavoastră, suma totală a veniturilor şi costul chiriei.
Proprietarii apartamentelor sau caselor, la fel, pot beneficia de ajutorul din partea statului, cunoscut sub denumirea Lastenzuschuss. Informaţie suplimentară şi formulare necesare le puteţi găsi la birouri de alocaţii pentru locuinţe sau la autorităţile locale.
Contract de închiriere
Contractul de închiriere este un document important. El reglementează toate detaliile privind chiria şi este obligatoriu cât pentru dumneavoastră, atât şi pentru proprietarul, în măsura în care condiţiile acestuia corespund legislaţiei. Citiţi foarte atent contractul de închiriere înainte de a fi semnat.
Înainte de acceptare contractului de închiriere, aflaţi detalii despre:
- Costul chiriei;
- Costul serviciilor (în special a încălzirii);
- Suma achitării prealabile;
- Dacă există careva taxe pentru agenţie;
- Dacă există chirie secvenţială (Staffelmiete), adică costul chiriei creşte în mod regulat;
- Perioada chiriei (limitat sau fără limită);
- Dacă există careva obligaţii de a re-decora locuinţa.
Trebuie să vă asiguraţi că toate aranjamente specificate în contractul de chirie au fost discutate cu proprietarul locuinţei.
Adiţional la contractul de chirie, la trecerea în locuinţă nouă se semnează certificatul de predare (Übergabeprotokoll). Semnătura dumneavoastră confirmă condiţiile locuinţei la momentul trecerii. De aceea, citiţi cu atenţie certificatul de predare înainte de semnarea acestuia. Proprietarul locuinţei vă poate acuza de prejudicii aduse, pe care nu le-aţi săvârşit, dar care nu au fost notate în certificatul de predare.
Proprietarul locuinţei poate cere o cauţiune pentru securitate. El poate utiliza suma dată pentru reparaţie dacă aţi lăsat locuinţa în condiţii proaste, sau să folosească în calitate de plată pentru chirie, dacă aceasta nu este achitată la timp. Totalul cauţiunii poate fi echivalent plăţii pentru trei luni fără includerea costul încălzirii (Kaltmiete).
Costuri auxiliare şi evacuarea deşeurilor
Adiţional la plata pentru chirie, este necesar să achitaţi plata pentru alte servicii – cunoscute sub denumirea „costuri auxiliare” (Nebenkosten) – care se calculează o dată pe an. Aceste costuri includ, de exemplu, preţ pentru apă consumată şi încălzire, precum şi canalizarea şi evacuarea deşeurilor. De regulă, dumneavoastră achitaţi fiecare lună o sumă anumită pentru costuri auxiliare şi primiţi factura la sfârşitul anului. Verificaţi minuţios această factură.
În Germania deşeurile sunt colectate şi evacuate după separarea în diferite categorii. Există containeri pentru hârtie şi carton, deşeuri organice (fructe şi legume) şi alte deşeuri. Adiţional, sunt plasate containeri sau organizate puncte de colectare pentru alte tipuri de deşeuri, de exemplu, sticlă şi deşeuri speciale (coloranţi şi vopsele).
Ce este să fii un vecin bun
Prevederile legislative germane interzic producerea gălăgiei şi zgomotului, cere pot deranja vecinii, între orele 23:00–06:00 (Nachtruhe). De asemenea, fiecare bloc locativ are regulile blocului (Hausordnung). Acestea reprezintă un acord voluntar, pe care le acceptaţi prin semnarea contractului de chirie. Regulile blocului specifică regulile de comportare pentru locuitorii blocului locativ. Veţi primi o copie a regulilor blocului de la persoana responsabilă sau proprietarul casei.
Fiind chiriaş a unui apartament sau a unei case, dumneavoastră aveţi obligaţii specifice. De exemplu, trebuie să achitaţi plata pentru chirie la timp. Dar, dumneavoastră, la fel aveţi careva drepturi, cum ar fi cazul când este necesară o reparaţie majoră. Dacă aveţi întrebări cu privire la legea de locaţie, puteţi contacta diferite asociaţii de chiriaşi (Mieterbund and Mieterverein). Acestea au oficii în diferite localităţi, care le puteţi contacta pentru o consultaţie. Cu toate că serviciile unor asemenea asociaţii uneori sunt taxate.
Protecţia femeilor însărcinate şi mamelor angajate în câmpul muncii
Dacă sunteţi în aşteptarea unui copil, serviciul de consultanţă pentru femei însărcinate vă poate ajuta la rezolvarea problemelor legate de sarcina şi naştere sau oferi suport consultativ medical, juridic şi social înainte şi în timpul sarcinii.
Aici puteţi solicita informaţie referitoare la subiecte următoare:
- întrebări legate de sarcina;
- servicii de suport financiar şi social în timpul sarcinii şi după naşterea copilului;
- legislaţia muncii (Legea privind la Protecţia Maternităţii, concediu de maternitate, etc.)
- întreruperea sarcinii;
- opţiuni de îngrijire a copiilor.
Asociaţiile sociale şi familiale, bisericile, birourile sociale, autorităţile din domeniu ocrotirii sănătăţii şi medici oferă consultaţii în timpul sarcinii şi în cazuri de sarcină ne dorită.
|
ATENŢIE! Majoritatea serviciilor consultative sunt gratuite şi anonime. Deseori, pe lângă contacte directe, se foloseşte opţiunea de consultanţă prin internet sau telefon. |
Sarcina şi perioada după naşterea copilului
În timpul sarcinii şi în perioada după naştere a copilului dumneavoastră aveţi dreptul la îngrijire din partea moaşei sau a medicului. Din momentul când aţi aflat despre sarcina dumneavoastră, trebuie să vizitaţi medicul obstetrician ginecolog fiecare patru săptămâni şi, fiecare două săptămâni, după 32-a săptămână de sarcină. Costul de îngrijire în timpul sarcinii suportă compania de asigurări medicale.
Protecţia juridică pentru viitoare mame angajate la muncă
Viitoare mame angajate la muncă beneficiază de forma particulară de protecţie, cunoscută sub denumirea protecţia juridică pentru mame încadrate în câmpul muncii (Mutterschutz). Ea începe cu şase săptămâni până la naştere şi se finisează la opt săptămâni după naştere. În Germania această protecţie este reglementată legislativ. În această perioadă femeia însărcinată nu are dreptul să lucreze. În cazul dat, locul de muncă se păstrează până la finisarea concediului de maternitate. De asemenea, femeia însărcinată nu trebuie să lucreze mai mult de 8,5 ore pe zi sau să execute lucru fizic greu. Mai multe detalii le puteţi afla de la angajatorul dumneavoastră sau de la organele consultative susmenţionate.
Concediul de îngrijire a copilului
Concediul de îngrijire a copilului vă oferă posibilitatea să îngrijiţi copilul, în acelaşi timp, păstrându-vă legătura cu viaţa profesională. Fiind angajata a unei companii, aveţi dreptul la concediul de îngrijire a copilului până la atingerea copilului vârstei de trei ani. În această perioadă nu sunteţi obligată să lucraţi. Locul de muncă se păstrează, iar angajatorul nu are dreptul să întrerupă contactul de muncă. Concediu de îngrijire a copilului poate fi luat de mama sau tata separat, sau în comun. Bunicii, la fel, au dreptul la concediu de îngrijire a copilului, în cazul părinţilor minori, sau dacă părinţii sunt studenţi al ultimului sau penultimului an de învăţământ, iniţiat la vârsta minoră a acestora.
este important dacă dumneavoastră:
- locuiţi împreună cu copilul;
- îngrijirea şi educarea copilului reprezintă pentru dumneavoastră lucruri primordiale;
- nu lucraţi mai mult de 30 de ore pe săptămână în decursul concediului de îngrijire a copilului.
Cererea pentru concediu de îngrijire a copilului trebuie să fie admisă către angajatorul dumneavoastră nu mai târziu de şapte săptămâni înainte de concediu. La finisarea concediului de îngrijire a copilului angajatorul este obligat să vă ofere locul de muncă sau poziţie egală.
Indemnizaţia pentru copii
Indemnizaţia pentru copii este un beneficiu oferit de stat părinţilor, care doresc să-şi îngrijească copii de sine stătător şi, respectiv, lucrează part-time sau nu lucrează. Părinţii care nu au lucrat până la naşterea copilului, la fel, primesc indemnizaţie.
Aveţi dreptul la indemnizaţia pentru copii dacă:
- Îngrijiţi şi educaţi copilul de sine stătător;
- Locuiţi împreună cu copilul dumneavoastră;
- Nu lucraţi mai mult de 30 de ore pe săptămână;
- Rezidaţi în Germania.
Mai jos găsiţi informaţii utile cu privire la indemnizaţia pentru copii:
- Aceasta constituie două treimi din venitul dumneavoastră actual – cu condiţia de sumă minimă este de 300 euro iar cea maximă - de 1,800 euro.
- Dacă concediul de îngrijire a copilului este luat în comun de mama şi tatăl, indemnizaţia se achită perioada maximă de 14 luni. În acest caz, un părinte poate pretinde la indemnizaţia pentru copii doar pentru perioada de 12 luni ;
- Familiile monoparentale au dreptul la alocaţie completă timp de 14 luni;
- Dacă nu aţi lucrat înainte de naşterea copilului, oricum aveţi drept la indemnizaţia pentru copii.
Cetăţenii non-UE care dispun de permis de rezidenţă permanent, au drept la indemnizaţia pentru copii. Persoane, care deţin permisul de şedere temporar, la fel, au drept la indemnizaţia pentru copii, dacă în acelaşi timp, au drept la muncă în Germania sau deja exercită legal un lucru. Vă rugăm să solicitaţi consultaţie pentru a preciza momente legislative.
Pentru solicitarea indemnizaţiei trebuie să aplicaţi o cerere în formă scrisă. Pentru aceste scopuri, Pământurile Federale au creat birouri de indemnizaţii pentru copii.
|
ATENŢIE! Puteţi calcula valoarea indemnizaţiei pentru copil care va fi achitată dumneavoastră, folosind calculatorul de indemnizaţii, pe care îl puteţi găsi pe saite-ul Ministerului Federal al Afacerilor Sociale, în secţiunea „Familie”. |
Alocaţia pentru copii
Părinţii au dreptul la indemnizaţia pentru creşterea copilului, până când acesta împlineşte vârsta de 18 ani, cu condiţia că copilul locuieşte în Germania. Dacă copilul pleacă pentru un curs de studii, organizat în timpul vacanţei, sau la studii, dreptul la indemnizaţie se extinde până la împlinirea vârstei maxime de 25 de ani.
Valoarea indemnizaţiei pentru copil
Dumneavoastră veţi primi lunar 184 euro per copil, pentru primii doi copii, 190 euro pentru al-treilea copil şi câte 215 euro pentru fiecare următor copil. Aplicarea pentru indemnizaţia se face la birou de indemnizaţii familiale din cadrul Agenţiei de Muncă. La fel, părinţii au drept la o scutire de impozite specială, în funcţie de numărul copiilor în întreţinere. Formularul de aplicare pentru indemnizaţia pentru copii îl primiţi la Agenţia de Muncă.
Alocaţia suplimentară pentru întreţinerea copilului
Prin intermediu „alocaţiei suplimentare”, statul german oferă suport financiar familiilor cu venituri mici. Aceasta se achită în funcţie de îndeplinirea următoarelor condiţii:
- Copilul nu a atins vârsta de 25 ani, nu este căsătorit şi locuieşte împreună cu dumneavoastră;
- Veniturile obţinute sunt suficiente pentru întreţinerea părinţilor (dumneavoastră), dar nu şi pentru întreţinerea copilului;
- Nu sunteţi eligibili pentru ajutor social sau indemnizaţia de şomaj de tip II.
Valoarea alocaţiei suplimentare depinde de suma veniturilor şi capitalului părintesc şi constituie sumă maximă de 140 euro pentru un copil. Formularul de aplicare pentru alocare suplimentară obţineţi la Agenţia de Muncă sau danlodaţi on-line.
|
ATENŢIE! Puteţi calcula valoarea alocaţiei suplimentare de care aţi putea beneficia, folosind calculatorul alocaţiilor suplimentare, pe care îl puteţi găsi pe saite-ul Ministerului Federal al Afacerilor Sociale, în secţiunea „Femei şi tineret” |
Îngrijirea copiilor
Este important ca copii să frecventeze grădiniţe deoarece personalul grădiniţei contribuie la dezvoltarea copiilor la cel mai înalt nivel. Adiţional, aici copii vor învăţa limba germană. La fel, personalul grădiniţelor de copii va consulta părinţii în cea ce priveşte, oferirea suportului copiilor săi.
Asigurarea socială în caz de boală sau accident
Dacă v-aţi îmbolnăvit trebuie să vizitaţi medicul terapeut din regiunea unde locuiţi. Acesta vă va oferi ajutor sau, dacă va fi necesar, vă va îndrepta la medicul-specialist.
Costul tratamentului medical, staţionării în instituţie medicală şi a medicamentelor, de regulă, este suportat de compania de asigurări cu excepţia contribuţiilor, care urmează să fie achitate de dumneavoastră. Iată de ce, este important să aveţi asigurare medicală de stat sau particulară.
În Germania multe persoane sunt asigurate în fondul de asigurări medicale de stat. Această asigurare este obligatorie pentru persoanele cu un anumit nivel de venituri. Dacă veniturile dumneavoastră sunt mai mari, aveţi posibilitate să alegeţi fondul de asigurări medicale, fie fondul de asigurare de stat, fie cel particular.
Dacă sunteţi asigurat la fondul de asigurare medicală de stat şi aţi vizitat medicul, sunteţi obligat să achitaţi „taxa de practică” de 10 euro pentru fiecare trei luni. În afară de această, toate vizitele le medic vor fi gratuite. Puteţi aduna reţetele pentru farmacie, care vor fi achitate în marea parte de compania de asigurări, suma maximă care urmează de a fi achitată de dumneavoastră va constitui 10 euro. Medicamentele pentru copiii şi persoanele de vârsta până la 18 ani sunt gratuite, cu condiţia că acestea sunt prescrise de medic.
Dacă aveţi asigurare medicală particulară sunteţi obligat iniţial să plătiţi consultaţiile medicilor şi medicamentele. După care, expediaţi bonurile de plată companiei de asigurări, care va rambursa banii.
În situaţii de urgenţă, cazuri de accidente sau de îmbolnăvire în afara orelor de primire, puteţi apela medicul de gardă sau, în cazuri extreme, serviciul de urgenţă (ambulanţa).
Numere de telefon importante, disponibile pe întregul teritoriul Germaniei sunt:
- Serviciul de urgenţă: 112
- Serviciul de urgenţă pentru cazuri de otrăvire cu substanţe toxice: 19240
Farmaciile, la fel, propun servicii 24/24 sau de urgenţă. Informaţie despre farmaciile, care propun acest gen de servicii, găsiţi în ziarele locale.
Acordarea asistenţei medicale în limba dumneavoastră natală
Dacă nivelul de cunoaştere al limbii germane este mic, iar dumneavoastră doriţi să consultaţi medicul, care vorbeşte limba dumneavoastră, vă ajută Asociaţia Medicilor din cadrul Asigurărilor Medicale de Stat a Pământului Federal în care locuiţi. Adrese şi numere de telefon al Asociaţiilor Medicilor din cadrul Asigurărilor Medicale de Stat găsiţi pe pagina-web în meniu Servicii (Arztsuche).
Controlul medical preventiv şi vaccinare
Multe maladii pot fi tratate mai uşor dacă se depistează în stadiile iniţiale de boală. Diagnostica timpurie şi controlul medical preventiv ajută la aceasta. Sistemul de asigurare medicală acoperă majoritatea examenelor medicale preventive. Medicul dumneavoastră va fi bucuros să vă ofere consultaţie cu privire la aceasta.
Vaccinarea este o măsură importantă şi efectivă de prevenire a maladiilor. Vaccinurile moderne sunt bine tolerate şi protejează pacientul de maladii grave. În Germania, procesul de vaccinare este voluntar. Cu toate acestea, există careva vaccinuri care se recomandă de făcut. Costul vaccinurilor este acoperit de schema de asigurare medicală.
Asistenţa medicală şi vaccinarea copiilor
Deoarece unele maladii infecţioase sunt foarte periculoase pentru noi născuţii şi copii mici, primele vaccinuri se fac la vârsta de trei luni. Până la vârsta de 14 luni copii trebuie să fie imunizate împotriva la majoritatea maladiilor periculoase.
În Germania este recomandat procesul de vaccinare specific pentru noi născuţi, copiii, adolescenţii şi oamenii maturi. Toată informaţia se plasează în calendarul vaccinării. Calendarul vaccinării (Impfkalender), în limba germană şi câteva limbi străine, este plasat pe site-ul oficial al Centrului Federal de Educare a Sănătăţii (Bundeszentrale für Gesundheitliche Aufklärung), secţiunea "Infomaterialien".
Asigurarea socială
În Germania schema de securitate socială de stat oferă fiecărei persoane condiţii de securitate de bază. Acesta vă oferă suport în cazul îmbolnăvirii sau accidentului, şomajului sau în situaţii care necesită îngrijire pe perioadă îndelungată, la fel, şi pensii pentru persoane vârstnice.
Asigurarea socială de stat este obligatorie
Schema de asigurare socială de stat este forma obligatorie de asigurare a angajaţilor. Jumătatea contribuţiilor achitate în fondul de asigurări sociale se achită de către angajator. A doua parte este achitată de către angajatul şi se deduce din salariu în mod automat. Există două excepţii: angajaţii plătesc cu 0,9 % mai mult decât angajatorul pentru asigurarea medicală. În schimb, angajatorii achită suma totală de contribuţii pentru asigurarea de accidente. Achitând contribuţiile în sistemul de stat de asigurări sociale aveţi dreptul la diferite opţiuni al schemei respective.
Schema de asigurare de pensii
Schema de asigurare de pensii vă asigură securitatea financiară la bătrâneţe. La fel, schema de asigurare de pensii vă oferă asigurare în cazul de incapacitate de muncă completă sau pierderea capacităţii de muncă pe termen lung (de exemplu, din cauza accidentului), sau dacă aţi devenit văduv sau orfan. Actualmente, vârsta de pensii constituie 65 de ani. Începând cu anul 2012 aceasta treptat va creşte până la 67 de ani, şi din anul 2029 această limită va fi aplicată pentru persoanele născute în sau după anul 1964. Cu toate acestea, vor exista excepţii, de exemplu, pentru persoane care au achitat contribuţiile în fondul de pensii o perioadă îndelungată sau au exercitat muncă fizică grea.
|
ATENŢIE! Pensia de stat este mai mică decât venitul dumneavoastră pe parcursul timpului de muncă. Pentru a menţine standardele de viaţă după ce aţi devenit pensionar, este bine să combinaţi sistema de pensii de stat cu o schemă de pensii privată. |
Asigurarea medicală
Asigurarea medicală de stat se foloseşte în cazul îmbolnăvirii. În plus, aceasta acoperă multe alte servicii de asistenţă medicală (de exemplu, dentist), precum şi cheltuielile pentru măsurile de reabilitare şi naşterea copilului. Dacă nu sunteţi apt de muncă o perioadă îndelungată de timp din cauza unei maladii şi, respectiv, nu primiţi salariu de la angajatorul dumneavoastră, asigurarea medicală de stat "Krankengeld" (asigurarea de boală) vi se va plăti în calitate de compensare. Plata în fondul asigurării medicale de stat este obligatorie pentru angajaţi cu anumit nivel de venituri. Mai multă informaţie despre asigurarea medicală şi socială găsiţi aici.
Dacă venitul dumneavoastră este mai mare decât limita stabilită (pragul contribuţiei sociale sau Beitragsbemessungsgrenze) puteţi procura asigurarea medicală privată. La fel, dacă efectuaţi activitatea proprie, puteţi alege în ce sistem de asigurare medicală doriţi să fiţi asigurat – cel de stat sau privat. Scheme de asigurare privată deseori diferă prin termenii şi valoarea contribuţiilor şi beneficiilor.
Indemnizaţia de îngrijire pentru perioadă îndelungată
Asigurarea de îngrijire pentru perioadă îndelungată se oferă persoanelor vârstnice sau cu maladii grave care necesite îngrijire şi asistenţă medicală. În plus, acest tip de asigurare oferă suport financiar şi se oferă tuturor persoanelor, care îngrijesc de apropiaţii săi. Dacă doriţi să aplicaţi pentru această indemnizaţie este necesar să depuneţi o cerere.
Dacă aveţi asigurare medicală de stat sunteţi inclus în mod automat în schema de asigurări de stat pentru termen lung. Iar dacă sunteţi asigurat într-un sistem de asigurare privat, este necesar să procuraţi poliţa de asigurare pe termen lung adiţional.
Asigurarea de accidente
Asigurarea de accidente de stat acordă suport persoanei şi membrelor familiei acesteia, la rezolvarea problemelor de sănătate şi problemelor financiare, apărute în urma accidentului de muncă sau maladii profesionale. Accidente de lucru la fel sunt considerate accidente, petrecute pe drum spre sau de la lucru sau şcoală.
Alte sisteme de asigurare
Adiţional la scheme de asigurări oferite de stat, În Germania există o mulţime de scheme private. Acestea includ, de exemplu:
- asigurarea de răspundere civilă;
- asigurarea bunurilor materiale;
- asigurarea de incapacitate de muncă;
- asigurarea vieţii
- asigurarea autovehiculelor.
Fiecare poliţă de asigurare se achită aparte. Trebuie să vă gândiţi bine de care din poliţe propuse aveţi nevioe înainte de semnarea contractului.
Dacă sunteţi posesor al unui autovehicul sau motocicletei sunteţi obligat să aveţi asigurarea autovehiculelor. La fel este important să aveţi asigurarea de răspundere civilă. Conform poliţei vor achitate daune dacă dumneavoastră sau copilul dumneavoastră minor va prejudicia daune altei persoanei.

Prevederile pentru cetăţenii străini care locuiesc în Germania
Prevederile pentru cetăţenii germani aflaţi peste hotare
Normele privind cetăţenia germană au fost complet revizuite odată cu intrarea în vigoare a Legii cu privire la cetăţenie din 1ianuarie 2000, modificată (Staatsangehörigkeitsgesetz). Schimbări mai puţin esenţiale au avut loc cu intrarea în vigoare a noii Legi cu privire la Imigraţie (Zuwanderungsgesetz) din 01 ianuarie 2005.
Prevederile pentru cetăţenii străini care locuiesc în Germania |
Copii părinţilor străini, născuţi în Germania, pot dispune de cetăţenia germană în cazul respectării anumitor condiţii. Însă, la vârsta cuprinsă între 18 şi 23 de ani, ei sunt obligaţi să decidă dacă păstrează cetăţenia germană sau cetăţenia părinţilor săi.
Potrivit capitolului 7 al Legi cu privire la Imigraţie, persoanele repatriate în sau după anul 1993 redobândesc cetăţenia germană în mod automat, din momentul recepţionării documentelor eliberate conform capitolului 15 al Legii Federale cu privire la Expulzare.
Ca regula generală, acum persoanele străine au dreptul la dobândirea cetăţeniei germane după opt ani de rezidenţă permanentă în ţară, şi nu cincisprezece ani, cum a fost necesar anterior, cu condiţia că acestea îndeplinesc cerinţe relevante. Perioada minimă de rezidenţă care se cere pentru soţi şi soţii a cetăţenilor germani, de obicei este mai mică. Pentru obţinerea cetăţeniei germane este necesar de confirmat un nivel de cunoaştere al limbii germane adecvat. Alte cerinţe sunt respectarea legislaţiei în vigoare şi, prin urmare, principiilor legii de bază (Constituţiei) ţării. Persoana cară doreşte să obţină cetăţenia germană trebuie să dispună de mijloace băneşti suficiente pentru asigurarea unui nivel decent de viaţă.
Elementul de bază al Legii cu privire la cetăţenie rămâne evitarea cetăţeniei multiple. În mod obişnuit, persoanele care aplică pentru cetăţenia germană, trebuie să renunţă la cetăţenia originală. Cu toate acestea, spre deosebire de legislaţia precedentă, există excepţii care permit păstrarea cetăţeniei anterioare. Acesta ţine, în special, de persoanele vârstnice şi victimele persecuţiei politice. La fel, aplicantul poate păstra cetăţenia anterioară, dacă renunţarea la acesta este imposibilă din punct de vedere legislativ sau din alte motive, cum ar fi costul excesiv al procedurii de renunţare sau aplicarea procedurilor degradante. La fel, cetăţeniei anterioară poate fi păstrată dacă renunţarea la aceasta duce la consecinţe grave, în special consecinţe financiare sau probleme cu proprietatea şi bunurile materiale. Normele au fost atenuate şi pentru majoritatea cetăţenii ţărilor UE.
Textul legii, precum şi datele statistice a cetăţenilor străini în Germania, găsiţi pe pagina oficială a Comisarului Guvernului Federal pentru Migraţie, Refugiaţi şi Integrare. Informaţie suplimentară referitoare la Legea cu privire la cetăţenie este disponibilă pagina-web al Ministerului de Interne, organului guvernamental responsabil pentru reformele legislative în domeniul dat.
Dacă sunteţi cetăţeanul străin rezident în Germania şi sunteţi interesat în dobândirea cetăţeniei germane puteţi contacta autoritatea locală din oraşul sau regiunea în care vă aflaţi.
Prevederile pentru cetăţenii germani aflaţi peste hotare |
Ministerul Federal al Afacerilor Externe joacă un rol decisiv în reforma legislaţiei cu privire la cetăţenie, deoarece aceasta influenţează nu doar persoanele străine rezidente pe teritoriul Germaniei, dar şi cetăţenii germani, care locuiesc peste hotare. Cele mai importante prevederi pentru cetăţenii germani aflaţi peste hotare sunt:
Copii născuţi în afara Germaniei, de la unul sau ambii părinţi germani, care la fel au fost născuţi în străinătate, la sau după 01 ianuarie 2000 (data intrării în vigoare a Legii cu privire la cetăţenie), în principiu deja nu obţin cetăţenie germană. Unica excepţie de al regula dată sunt copii fără cetăţenie sau părinţii (părinte), cetăţenii germani, au obţinut certificatul de naştere de la o misiune germană, unde au locuit timp de un an de la data naşterii copilului (capitolul 4 al Legii cu privire la cetăţenie).
Pentru persoanele care au pierdut cetăţenia germană prin obţinerea cetăţeniei altei ţări, procesul de redobândire a cetăţeniei germane acum este simplificat (capitolul 25 al Legii cu privire la cetăţenie), cu condiţia că acestea se întorc în ţară şi îndeplinesc condiţiile necesare.
Anterior redobândirea cetăţeniei germane a fost posibilă fără condiţia de a renunţa la locul de reşedinţă peste hotare. În astfel de cazuri, opinia misiunii germane peste hotare avea o mare valoare (capitolul 13 al Legii cu privire la cetăţenie).
Cetăţenii străini care locuiesc în afara Germaniei, la fel, pot obţine cetăţenie germană, dacă prezintă dovada justificată a legăturilor speciale cu Germania (capitolul 14 al Legii cu privire la cetăţenie).
Pentru germani, care au obţinut cetăţenia altei ţări, acum este mai uşor de păstrat cetăţenia germană. Conform art. 25 (2) al Legii cu privire la cetăţenie, în procesul de luare a deciziei de a păstra cetăţenia germană trebuie să fie cântărite atât interesele publice, cât şi cele private. În cazul cetăţenilor germani, aflaţi peste hotare, un factor important reprezintă păstrarea legăturilor cu Germania, aşa ca rudele apropiate sau proprietatea în ţară. Notaţi, că permisiunea de a păstra cetăţenia germană se obţine înainte de dobândirea cetăţeniei străine.
Cetăţenii germani, care au intrat voluntar în forţele sau grupele armate comparabile a unui stat, a cărora cetăţeni sunt, fără permisiunea autorităţii respective germane, sunt privaţi de cetăţenia germană în mod automat.
Persoanele care locuiesc peste hotare pot contacta misiunile germane pentru consultarea legislaţiei noi şi impactul acesteia.
Dacă locuiţi permanent în Germania, puteţi obţine cetăţenia germană, cu condiţia că corespundeţi anumitor cerinţe. Pentru aceasta, în primul rând, este necesar să depuneţi o cerere. Puteţi depune cererea de sine stătător, dacă aţi împlinit vârsta de 16 ani . Pentru copii până la 16 ani cererile se depun de către părinţi.
Formulare de aplicare le obţineţi de la autoritatea competente germane. Mai jos găsiţi denumirea autorităţii responsabile pentru cazul dumneavoastră:
- Reprezentanţe locale al Ministerului Afacerilor Externe;
- Servicii de migraţie pentru tineret;
- Serviciul consultativ pentru imigranţi adulţi;
- Consiliul orăşenesc sau autorităţile locale.
|
ATENŢEI! Pentru clarificarea înrebărilor apărute este bine să organizaţi în prealabil o întrunire cu autorităţile responsabile. |
Tarife
Costul procedurii de dobândire a cetăţeniei constituie 255 EUR pentru o persoană. Pentru copii minori care obţin cetăţenia împreună cu părinţii săi acesta va constitui 51 EUR. Copii minori care dobândesc cetăţenia independent de părinţii săi achită la fel taxa de 255 EUR. Costul procedurii poate fi redus sau poate fi negociată achitarea în rate dacă aveţi un venit mic sau în procesul de obţinere a cetăţeniei împreună cu dumneavoastră participă câţiva copii.
Condiţiile
Aveţi dreptul la dobândirea cetăţeniei germane dacă îndepliniţi condiţiile următoare:
- aveţi drepturi nelimitate la şedere pe parcursul procesului de dobândire;
- aţi susţinut testul de încetăţenire (aţi arătat cunoştinţe de ordin legislativ şi social, condiţiilor de viaţă în Germania);
- aveţi opt ani de şedere neîntrerupta pe teritoriul Germaniei (această perioada poate fi redusă până la şapte ani dacă aţi arătat tendinţă bună la integrare şi, până la şase ani, în cadrul măsurilor speciale de integrare);
- dispuneţi de sursa independentă de finanţare, care oferă venituri suficiente pentru a avea un mod de viaţă decent (inclusiv şi pentru membrii dependenţi a familiei) şi nu pretindeţi la careva indemnizaţii sau ajutoare materiale din partea autorităţilor (Hartz IV);
- aveţi nivelul corespunzător de cunoaştere a limbii germane;
- aveţi cazier judiciar fără înscrisuri;
- recunoaşteţi principiile statului de drept a Legii de Bază Republicii Federative Germania;
- aţi pierdut sau aţi renunţat la cetăţenia ţării de origine.
|
ATENŢEI! Dacă nu a fost respectată una din condiţiile menţionate nu sunteţi eligibil pentru cetăţenia germană. Însă, există posibilitatea de obţine „naturalizarea la discreţie”, cea ce înseamnă că cetăţenia poate fi oferită de către autorităţile responsabile dacă există interesul public şi sunt respectate unele condiţii de bază. |
Susţinerea acestei testări serveşte dovadă faptului că dumneavoastră aveţi cunoştinţe despre sistemul legislativ şi social şi condiţiile de viaţă în Germania, de care aveţi nevoie pentru a fi cetăţeanul acesteia. Pentru susţinerea testului puteţi aplica la biroul de testare al Oficiului Federal pentru migraţie şi refugiaţi.
În ce constă testul de încetăţenire?
Proba conţine 33 de întrebări. Durata testului este de 60 minute. În decursul testului trebuie să alegeţi răspunsurile corecte din variantele propuse. Promovarea testului se face cu numai 17 răspunsuri corecte. În urma susţinerii testului Oficiul Federal pentru migraţie şi refugiaţi emite un certificat care conţine rezultatele testului. Acest certificat confirmă cunoştinţele dumneavoastră civice şi se prezintă către autorităţile responsabile. În caz de eşec, testul poate fi repetat.
33 întrebări din diferite domenii
30 de întrebări ce ţin de domenii „Viaţa în democraţie”, „Istoria şi responsabilitatea”, şi „Oamenii şi societatea”. Trei întrebări vor vi despre Pământul Federal în care aveţi viza de reşedinţă permanentă. Prezentarea generală a subiectelor importante găsiţi în Registru întrebărilor din testul de încetăţenire şi în cadrul cursului de orientare pentru cetăţenie.
Cine este obligat să susţină testului de încetăţenire?
Dacă aţi aplicat pentru cetăţenie germană sunteţi obligat să daţi dovadă de cunoştinţe despre sistemul legislativ, social şi condiţiile de viaţă în Germania.
Excepţii:
- aţi obţinut titlu bacalaureat în Germania;
- nu corespundeţi cerinţelor din motiv de boală sau incapacitate psihică, psihologică sau mentală sau din motivul că nu aţi atins vârsta necesară.
Unde puteţi face testul de încetăţenire?
Autorităţile germane locale vă pot oferi consultaţii privind testul de încetăţenire. La fel, ei vă vor ghida referitor la centru de testare apropiat pentru a vă înregistra şi a face testare. De asemenea, lista centrelor de testare o puteţi găsi aici: LINK-ul Taxa pentru susţinerea testului este de 25 euro. Nu uitaţi să prezentaţi un document de identitate valabil la momentul susţinerii testului.
Cu mă pregătesc pentru testare de sine stătător?
Cea mai bună cale de a vă pregăti pentru testul de încetăţenire este utilizarea listei interactive de întrebări în centrul de testare on-line al Oficiului Federal de migraţie şi refugiaţi. Răspunsul corect va apărea după ce răspundeţi la întrebare. Testul este alcătuit din 310 întrebări, din care 300 sunt de natură generală şi 10 sunt relatate de Pământul Federal în care locuiţi.
De asemenea, puteţi suplini o formular de testare ca o modalitate a practica testarea on-line. După ce răspundeţi la toate întrebările, puteţi vedea la care din ele aţi oferit răspuns greşit şi verifica acel corect din informaţii de fond.
La fel, puteţi descărca în formatul PDF, Registru întrebărilor din testul de încetăţenire şi lista întrebărilor despre anumite Pământuri Federale, de pe pagina-web al Ministerului Federal de Interne. Aici găsiţi şi formular de testare pentru descărcare.
Cursuri de pregătire pentru test
În unele cazuri Pământurile Federale oferă cursuri de pregătire pentru testul de încetăţenire. Puteţi găsi această informaţie la autoritatea locală.
Confirmarea nivelului de cunoştinţe al limbii germane
Pentru confirmarea nivelului de cunoştinţe al limbii germane este necesar să urmăriţi cursul de integrare şi să obţineţi certificatul „DTZ test la limba germană pentru imigranţi”. O parte a cursului de integrare este cursul de orientare din 45 lecţii, la care se abordează o mulţime de subiecte din testul de încetăţenire.
Întrebările le puteţi adresa către Centru Consultativ din cadrul Oficiului Federal pentru migraţie şi refugiaţi. Materiale informative despre subiectele relevante la testul de încetăţenire, la fel, pot fi obţinute la Agenţia Federală pentru Educaţie Civică sau agenţia locală pentru educaţie civică.
Vă rugăm să fiţi atenţi la costurile ascunse a cursurilor private pentru pregătirea la testul de încetăţenire anunţate în internet. Informaţia despre costurile acestora deseori este ascunsă în texte scrise cu litere mici din partea laterală sau partea de jos a site-ului. Important este că, dacă vi se cer datele personale, în primul rând citiţi cu atenţie condiţiile şi termenii generale a organizatorului cursului (Allgemeine Geschäftsbedingunen (AGB)). Dacă după urmarea a unor asemenea cursuri aţi primit note de plată nejustificative, în opinia dumneavoastră, pentru ajutor contactaţi centru consultativ pentru consumatori.
Utilizarea testării on-line, gestionat de Oficiul Federal pentru migraţie şi refugiaţi, este absolut gratuită. Toate întrebările testului corespund registrului de sarcini, aprobat de Ministerul Federal de Interne. Oficiul Federal pentru migraţie şi refugiaţi nu poartă răspundere pentru conţinutul site-rilor prezentate de părţile terţe.
Indicaţii speciale pentru cetăţenii moldoveni cu domiciliul stabil în Germania, care în cadrul procedurii de încetăţenire (procedura de obţinere a cetăţeniei germane) au solicitat renunţarea la cetăţenia moldovenească şi care planifică, în perioada desfăşurării procedurii de renunţare la cetăţenia moldovenească, o călătorie în Republica Moldova.

Accesul pe piaţa forţei de muncă
Recunoaşterea calificărilor profesionale străine
Perioada de trecere de la şcoală/stagiu
Limba germană cu scopuri profesionale
Imigrarea străinilor de calificare înaltă
Cetăţenii Republicii Moldova au dreptul la efectuarea activităţii de muncă în Republica Federală Germania în cazul, în care deţin de permisul de şedere corespunzător. Pentru a lucra în Germania cetăţenii moldoveni sunt obligaţi să obţină permisul de şedere în scop de muncă.
Organizaţia responsabilă pentru consultarea şi angajarea în câmpul muncii a solicitanţilor străini este Oficiul Central al Agenţiei Federale de Ocupare a Forţei de Muncă (ZAV). Acesta colaborează cu diferite organizaţii din întreaga lume şi este un partener fidel pentru un şir de reţele care activează pe piaţa muncii din UE. Pentru consultaţii puteţi contacta reprezentanţii ZAV la numărul 0228/713-2000 din luni până joi între orele 08:00 şi 16 :30, vineri - între orele 08:00 şi 14:00.
Accesarea pieţei forţei de muncă nu întotdeauna este uşoară pentru migranţi. Deoarece cantitatea locurilor de muncă în diferite domenii de activitate nu este suficientă, solicitanţilor de locuri de muncă deseori li se cere o anumită calificare pentru a-l obţine. Recunoaşterea calificării profesionale, obţinute peste hotare, sau evaluarea acesteia, este extrem de importantă atunci când sunteţi în căutarea unui locul de muncă.
Integrarea reuşită a migranţilor pe piaţa forţei de muncă, depinde în mare măsură şi de faptul cât de deschise sunt unui schimb intercultural companiile şi afacerile din ţara-gazdă. Există o mulţime de activităţi, care se desfăşoară cu scopul de a adapta companiile, afacerile şi administrarea publică la cerinţele unei societăţi diverse din punct de vedere a etniilor şi de a face acestea mai atractive pentru orice persoană, indiferent de provinienţa, limba sau cultura acesteia.
Recunoaşterea sau evaluarea calificărilor străine reprezintă o etapă foarte importantă pentru integrarea profesională. Distincţia se face între specialităţi care sunt reglementate şi cele care nu sunt reglementate:
- Profesii reglementate
Unele specialităţi, “profesii reglementate”, necesită recunoaşterea studiilor şi calificărilor străine obţinute de Dvs. Aceasta, în special, ţine de profesii din sistemul ocrotirii sănătăţii (de exemplu, medici, farmacişti, asistenţi medicali) şi din domeniul educaţiei sau asistenţei sociale (de exemplu, educatori, profesori sau pedagogia socială) care necesită dovada de calificare corespunzătoare. În unele domenii sunt reglementate şi propriile afaceri, adică pentru iniţierea unei afaceri proprii este necesar să aveţi dovadă a anumitei calificări. Responsabilul din cadrul autorităţilor sau agenţiei va verifica dacă calificarea obţinută peste hotare este adecvată pentru exercitarea în Germania unei anumite profesii.
- Profesii care nu sunt reglementate
O mare parte a profesiilor (“profesii care nu sunt reglementate”) pot fi exercitate imediat cum găsiţi un loc de muncă. În acest caz procesul de recunoaştere a calificării se aplică doar pentru repatriaţii etnici germani.
Verificaţi dacă profesia exercitată de Dvs. este reglementată şi contactaţi organul teritorial responsabil (conform pământului federal în care vă aflaţi) în cel mai scurt timp, pentru a reduce durata procesului de recunoaştere.
Organismele responsabile
Cu ajutorul site-lui puteţi afla dacă profesia Dvs. este reglementată. Aici este prezentată informaţia generală ce ţine de diferite reglementări privind recunoaşterea calificărilor profesionale. În compartimentul “Zuständige Stellen” găsiţi numele persoanei de contact din anumit pământ federal.
Pentru profesii care nu necesită reglementare, recunoaşterea calificării este puţin posibilă. Este bine să vă informaţi despre alte opţiuni de evaluare (din rapoarte informale, proceduri de evaluare generală sau identificare a calificării). Acesta vă va ajuta în căutarea locului de muncă.
În unele landuri germane există directive (ghiduri) privind recunoaşterea calificărilor străine, care oferă informaţii privind organisme responsabile din pământul al federaţiei respectiv.
|
ATENŢIE! Oficiul central de formare pentru străini (Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen - ZAB) eliberează certificate pentru calificări universitare care nu necesită reglementare (de exemplu, biologia, IT, limba germană etc.) Informaţie suplimentară găsiţi, accesând link-ul. |
Cetăţenii Republicii Moldova care intenţionează să lucreze în Germania sunt condiţionaţi de obţinerea permisului de muncă. Întrucât acest permis se acordă numai împreună cu viza, intenţia de a lucra se aduce la cunoştinţă reprezentantului consular în procesul de aplicare pentru viza în ţara de origine.
|
ATENŢIE! Cetăţenii Republicii Moldova care au intrat pe teritoriul Germaniei în baza vizei turistice sunt obligaţi să se adreseze către autoritatea pentru străini locală (Ausländerbehörde) cu scupul schimbării acesteia. |
Datorită liberei circulaţii a serviciilor în cadrul pieţei unice europene, persoanele care nu deţin cetăţenia UE, dar sunt angajaţi legal în câmpul muncii în Uniunea Europeană sau trimişi în Germania pentru oferirea serviciilor temporare, se bucură de întrarea în ţară în baza doar unei vize de întrare corespunzătoare şi nu a permisului de muncă anumit. Această regulă nu se aplică în cazul angajaţilor care sunt implicaţi în deschiderea unei reprezentanţe noi a companiei. Detalii cu privire la anumite cerinţe găsiţi la ambasade şi consulate Germaniei sau la autorităţile pentru străini locale în Germania. Informaţie adiţională despre condiţii minime de muncă este disponibilă în compartimentul despre angajarea la muncă.
Autoritatea responsabilă pentru procedura de aplicare va înainta cererea către Agenţia locală de Ocupare a Forţei de Muncă care, la rândul său, va verifica respectarea tuturor condiţiilor de angajare la muncă în Germania. Această procedură este descrisă în compartimentul privind examinarea prioritară.
În dependenţă de ţara de origine pot fi aplicate reglementări speciale. Cea mai uşoară modalitate de a face cunoştinţă cu asemenea reglementări este consultarea ambasadei sau consulatului Republicii Federale Germania în ţara de origine. Multe detalii despre obţinerea vizei veţi afla consultând lista de verificare. Adresele reprezentanţelor diplomatice ale Germaniei în străinătate pot fi găsite prin harta site-lui.
Examinarea prioritară
Aplicarea pentru viză va fi expediată către Agenţia Federală a Muncii care, după o examinare prioritară, va lua o decizie privind eliberarea permisului de muncă. Aprobarea Agenţiei Federale a Muncii nu este necesară în cazul:
- specialiştilor de calificare înaltă, aşa ca: oamenii de ştiinţă cu cunoştinţele în domeniul tehnicii, specialişti remarcabili sau personalul executiv cu o vastă experienţă profesională şi venitul anual nu mai mic de 64,800 €;
- angajaţilor ce exercită funcţii manageriale în companii germane şi a parteneriatelor străine a afacerilor germane;
- reprezentanţilor vânzărilor care reprezintă companiile germane în străinătate sau executorii vânzări trimişi în companiile germane, dacă perioada de aflare pe teritoriul acesteia nu depăşeşte 3 luni pe an;
- personalului tehnic al companiilor străine, implicat în montarea sau repararea maşinilor, instalaţiilor sau altui echipament, dacă perioada aflării acestora pe teritoriul Germaniei nu depăşeşte 3 luni pe an;
- personalului de serviciu, angajat în Uniunea Europeană sau Zona Economică Europeană (ZEE), trimişi temporar în Germania pentru oferirea serviciilor. Detalii le găsiţi în compartimentul privind angajarea la muncă;
- profesorilor, oamenilor de ştiinţă, artiştilor, muzicanţilor, jurnaliştilor, sportivilor profesionişti şi modelelor.
- cetăţenilor străini absolvenţilor universităţilor germane, dacă domeniul de lucru este apropiat celui de studii.
În decursul examinării prioritare Agenţia Federală a Muncii va verifica:
- dacă angajarea persoanei străine nu va influenţa negativ asupra pieţei forţei de muncă germană;
- dacă la angajare nu pretind persoane din Germania, ţările membre a UE sau ZEE şi Elveţia;
- dacă persoana angajată va lucra în condiţii egale cu cele a angajaţilor din Germania.
Permisul de muncă va fi eliberat doar persoanelor care corespund tuturor cerinţelor susmenţionate. Pentru unele cazuri, Agenţia Federală a Muncii poate emite permisul de muncă valabil pentru exercitarea unui anumit lucru, pentru un anumit angajator particular, anumită regiune sau anumite ore de lucru.
Notaţi! Din 5 aprilie 2010 viza se aplică doar în paşapoarte care au fost emise (nu şi prelungite!) în ultimii 10 ani. Dacă data eliberării paşaportului Dvs. depăşeşte 10 ani, Vă rugăm să perfectaţi un paşaport nou.
Potrivit Legii cu privire la Imigraţie al Republicii Federale Germania, care a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2005, acum există trei c eliberate în scop de angajare:
- Permis de muncă obţinut în condiţii generale;
- Permis de muncă pentru categorii profesionale speciale;
- Permis de muncă pentru persoane care desfăşoară propria afacere.
Înainte de intrare în Germania este necesar să obţineţi permisul de şedere. Vă rugăm să aplicaţi cît mai curând posibil şi să fiţi siguri că aţi făcut programare prin sistemul automatizat de programare “cu scopuri de afaceri”. Cererea va fi expediată către autoritatea pentru străini în Germania. Dacă va fi necesar, aceasta va colabora cu Agenţia Federală a Muncii. Perioada de procesare constituie de la 6 până la 10 săptămâni. Dumneavoastră veţi fi informat în mod automat, imediat ce va fi aprobat permisul de şedere. După intrarea în Germania va fi necesar cît mai curând posibil să contactaţi autoritatea pentru străini locală.
Condiţiile de obţinere a permiselor de şedere găsiţi mai jos.
1. Angajare la muncă în condiţii generale.
Admiterea persoanelor străine la angajare în câmpul muncii în condiţii generale se face reieşind din necesităţile economiei Republicii Federale Germania. Există două condiţii de bază:
- calificarea profesională;
- oferta concretă a unui contract de muncă.
Veţi avea nevoie de următoarele documente:
1. Cererea de aplicare pentru permisul de şedere completată (duplicat);
2. 2 fotografii color tip paşaport;
3. Originalul şi 2 copii al paşaportului dumneavoastră;
4. 2 copii al actului ce atestă calificarea profesională;
5. Scrisoarea de intenţie sau contractul oferit de compania germană, care conţine descriere detaliată a lucrului ce urmează să fie exercitat (2 copii).
2. Pentru personal înalt calificat.
Republica Federală Germania este cointeresată în atragerea specialiştilor de calificare înaltă pentru muncă şi trai în Germania. În special, aceasta ţine de:
- Absolvenţi cu anumite cunoştinţe şi experienţă profesională;
- Profesori universitari remarcabili în domeniul de activitate;
- Managerii cu experienţă cu salariul anual de cel puţin 86.400 euro.
La fel, aplicanţii trebuie să corespundă următoarelor cerinţe:
- Abilitatea de integrare în societatea germană;
- Prezenţa surselor băneşti, suficiente pentru a se întreţine fără a pretinde la careva indemnizaţii;
- Oferta concretă a unui contract de muncă.
Veţi avea nevoie de următoarele documente:
1. Cererea de aplicare pentru permisul de şedere completată (duplicat);
2. 2 fotografii color tip paşaport;
3. Originalul şi 2 copii al paşaportului dumneavoastră;
4. 2 copii documentelor ce confirmă cunoştinţe şi experienţa profesională;
5. Scrisoarea de intenţie sau contractul oferit de angajatorul german, inclusiv şi descrierea detaliată a lucrului ce urmează să fie exercitat (2 copii).
Dacă dumneavoastră nu corespundeţi cerinţelor pentru specialişti cu calificare înaltă, aveţi posibilitate să aplicaţi pentru angajarea la muncă în condiţii generale (vezi p.1).
3. Persoane care desfăşoară propria afacere.
Pentru desfăşurarea afacerii proprii este necesar ca aceasta:
1. Să corespundă necesităţilor Republicii Federale Germania sau necesităţilor specifice regionale sau locale;
2. Să aibă impactul economic benefic;
3. Să fie complet acoperită de capitalul dumneavoastră propriu sau creditul bancar, pentru care se prezintă confirmare în formă scrisă.
Cerinţele 1 şi 2 vor fi în general îndeplinite în cazul în care investiţia dumneavoastră este în valoare de 1 milion de euro şi în cadrul afacerii au fost create cel puţin 10 locuri de muncă. Pentru asigurarea stabilităţii proiectului Dvs. de afacere vor fi luate în consideraţie următoarele criterii:
- Viabilitatea planului de afacere Dvs.;
- Experienţa Dvs. relevantă în afaceri;
- Suma care urmează a fi investită în Germania;
- Influenţa planului de afaceri Dvs. asupra ocupării forţei de muncă şi competenţele;
- Contribuţia proiectului Dvs. la inovaţii şi cercetări.
Veţi avea nevoie de următoarele documente:
1. Cererea de aplicare pentru permisul de şedere completată (duplicat);
2. 2 fotografii color tip paşaport;
3. Originalul şi 2 copii al paşaportului dumneavoastră;
4. Descrierea detaliată al planului de afacere Dvs. inclusiv şi argumentarea cum proiectul Dvs. va atinge criteriile menţionate mai sus (2 copii);
5. Dovada că Dvs. posedaţi de capitalul necesar pentru afacerea Dvs.
6. În cazul că depăşiţi vârsta de 45 ani, la fel este necesar să prezentaţi dovadă existenţei unei aprovizionări adecvate cu pensie.
Permisul de şedere pentru persoane care desfăşoară afacere proprie este valabil timp de maximul 3 ani. Acesta poate fi prelungit pe termen nedeterminat în cazul unei afaceri cu succes.
Căutarea unui loc de muncă în ţară străină deseori reprezintă o dificultate. Migranţii găsesc un loc de muncă mult mai greu, deoarece urmăresc în carieră alte căi sau aplică alte metode în lucru. Mai jos găsiţi sfaturi referitoare la carieră, astfel încât să puteţi găsi cele mai potrivite locuri de muncă, sfaturi despre metode de căutare a locului de muncă şi informaţie despre modalităţile de aplicare pentru locuri de muncă în Germania.
Sfaturi cariera
Pentru obţinerea unui loc de muncă potrivit în Germania este necesar să fiţi proactivi. Centre de informare şi consiliere profesională (BIZ) din cadrul Agenţiilor de Muncă oferă o mulţime de informaţii despre diferite profesii, disponibile în Germania, sarcinile, legate de acestea, şi nivelul necesar de calificare. Această informaţie vă va ajuta să găsiţi un loc de muncă potrivit sau să începeţi studii în Germania.
|
ATENŢIE! În Germania pentru un număr larg de profesii (în special din domeniile de comerţ şi industrie) trainingurile se produc în aşa numit sistem dublu (“dual system”). Aceasta înseamnă că pregătirea se efectuează şi în companie (experienţa de muncă), şi în şcoala profesională (teoria). Angajaţii Agenţiei de Muncă vor oferi consultaţii şi ajutor în căutarea un loc de muncă potrivit sau studiilor corespunzătoare. |
Căutarea unui loc de muncă
Anunţuri despre poziţiile vacante pot fi găsite în presa cotidiană, dar în primul rând - în internet. La fel, în vederea unui loc de muncă puteţi contacta agenţiile de muncă temporară. Acestea angajează lucrători pentru alte companii.
Anunţuri despre posturi vacante deseori le puteţi găsi şi în ediţii săptămânale a ziarelor.
Un număr larg de anunţuri despre locuri de muncă disponibile pe întreg teritoriul al Germaniei, găsiţi în următoarele ziare/reviste:
- Süddeutsche Zeitung;
- Frankfurter Allgemeine Zeitung;
- Frankfurter Rundschau;
- Die Zeit (ediţia de joi);
- Arbeitsmarkt-Hefte des Wissenschaftsladen Bonn (din domeniile educaţiei, culturii, serviciilor sociale, protecţia mediului ambiant şi ştiinţelor nanurale; ediţia de marţi).
Deseori anunţurile despre oferte de muncă, pot fi găsite în internet. Există o mulţime de surse care vă va ajuta să găsiţi un loc de muncă, corespunzător nivelului Dvs. de calificare profesională şi/sau domeniului anumit. Puteţi să vă înregistraţi pe site-uri care propun servicii de informare automatizată prin e-mail, în cazul apariţiei unui anunţ potrivit pentru anumită categorie de muncă.
Adiţional, puteţi găsi locuri vacante în companiile din regiunea în care vă aflaţi, consultând paginile-web a acestora. Găsiţi anunţurile despre locuri vacante în rubrici „Locuri de muncă” ("Jobs") sau „Carieră” ("Karriere”).
De asemenea, puteţi posta anunţul Dvs. în ziare în rubrica "Stellengesuche" (căutarea locului de muncă) sau creaţi profilul Dvs. pe portalul specializat în internet. În acest fel, puteţi să prezentaţi competenţele şi profesionalismul Dvs. şi să descrieţi tip de muncă pe care-l căutaţi. În plus, puteţi să vă apropiaţi şi să discutaţi nemijlocit cu angajatorul potenţial.
|
ATENŢIE! Este posibil să întâlniţi anunţuri dubioase în ziare cotidiene sau internet (de exemplu, despre lucrul la domiciliu). Aşadar, trebuie să examinaţi minuţios oferta, înainte de semnarea contractului. |
Căutarea locului de stagiu
Dacă doriţi să urmăriţi cursuri de formare profesională în Germania, mai multă informaţie despre oportunităţile de creştere profesională puteţi găsi în Centre de informare şi consiliere profesională (BIZ) din cadrul agenţiilor de muncă (Agenturen für Arbeit). Pe site-ul în rubrica "Berufsfindung" veţi găsi "Hilfe bei der Berufswahl" (ajutorul în alegerea carierei). La fel, sursa respectivă propune o mulţime de informaţii suplimentare despre cursuri de formare profesională.
În internet există informaţie despre programe de schimb în cadrul formării profesionale, conduse de Camera de Industrie şi Comerţ (Industrie- und Handelskammer) şi Camera Meseriilor (Handwerkskammer) care, la fel, vă poate ajuta în căutarea unui stagiu potrivit.
Reţineţi, că deseori aplicarea pentru stagiu se face cu un an înainte de începerea cursului de formare profesională. De exemplu, dacă doriţi să participaţi la trainingul în septembrie 2012, este necesar să căutaţi instituţia de învăţământ cel târziu până în vara anului 2011. (Perioada de tranziţie între scoală/stagiu)
Aplicarea pentru un loc de muncă
Ca să reuşiţi în căutarea unui loc de muncă este necesar să depuneţi o cerere convingătoare. De obicei, angajatorii aşteaptă cerere în formă scrisă, însoţită de scrisoare de intenţie, curriculum vitae (semnat, cu fotografie) şi certificate de formare profesională, care confirmă faptul că sunteţi candidat potrivit pentru poziţia aplicată.
Toate certificate şi alte acte importante se prezentă în limba germană. Acum devine o obişnuinţă înaintarea cererilor on-line. Verificaţi care este modalitatea de aplicare admisă de angajator.
Pachetul de documente necesare pentru aplicare include:
- Scrisoare de intenţie (o pagină);
- Curriculum vitae însoţit de o fotografie şi semnat (în format de tabel sau text);
- Certificate, referinţe şi, eventual, probe de lucru/scrisori de recomandare (traduse în limba germană).
|
ATENŢIE! Agenţii de ocupare a forţei de muncă oferă consultaţii privind întocmirea unei cereri de muncă. Veţi afla ce reprezintă o cerere de aplicare pentru un loc de muncă în Germania. |
Contractul de muncă
Condiţiile şi descrierea detaliată a lucrului care urmează să fie exercitat sunt specificate în contractul de muncă. Citiţi acesta cu atenţie şi oferiţi întrebări, în cazuri că au apărut neclarităţi sau careva divergenţe de la acordul verbal. După care urmează să semnaţi contractul pentru ca acesta să devină legal. Iată de ce, este necesar să insistaţi asupra semnării unui contract, cea ce este normal în Germania. Fiţi precauţi dacă nu vi se propune semnarea unui contract de muncă! Contactaţi asociaţia profesională corespunzătoare sau reprezentanţa locală a Agenţiei Federale a Muncii.
Contractul de muncă reglementează drepturile şi obligaţiile angajatului şi angajatorului. Este important ca în contractul de muncă să fie descrise obligaţiile Dvs., modul de achitare, durata perioadei de probă, numărul orelor de lucru, nivelul de salarizare şi beneficiile, precum şi detalii privind timpul de muncă – perioadele de odihnă şi lucru de sărbători.
Deseori, contractul de muncă conţine referinţe la contractul colectiv de muncă, încheiat între organizaţia patronală şi organizaţia sindicală respectivă. Dacă doriţi, puteţi să faceţi cunoştinţă şi cu acest contract (poate fi solicitat de la angajator sau consiliul de administraţie).
Orele de lucru
Deşi, în conformitate cu contractul colectiv, numărul orelor de lucru pe săptămână variază între 38 şi 40, angajaţii din Germania lucrează în mediu câte 41 oră pe săptămână. Deseori se întâlneşte şi modalitatea de desfăşurare a activităţii cu timp de lucru flexibil (acorduri „flexi-timp”) care, într-o anumită măsură, vă permit să programaţi orele de lucru. Se presupune că, orele suplimentare a personalului de conducere cu venituri mari, nu se achitată suplimentar. Pe de altă parte, în cazul altor ocupaţii, o plată suplimentară se achită pentru ore de noapte sau de sărbători, de exemplu în sectorul ocrotirii sănătăţii, securitate şi lucru în ture.
Salarizarea
Standarde minime de salarizare se aplică în mai multe sectoare ale economiei, de exemplu în domeniul construcţiilor. Altfel, salariile sunt negociate fiind o parte a contractului colectiv de muncă, încheiat între organizaţia sindicală şi organizaţia patronală. Dacă în industria în care munciţi nu există un asemenea acord, negociaţi salariul Dvs. cu angajatorul. De obicei, salariul care depăşeşte salariul mediu pe industrie se achită specialiştilor de înaltă calificare. Deseori, persoanele care lucrează în companie pentru o perioadă mai mare se bucură şi de un nivel de salarizare mai mare, comparativ cu cesta a angajaţilor noi.
Salariul lunar mediu brut al unui lucrător cu norma întreagă a orelor de lucru pe săptămână constituie 3,450 €. Salariul brut al unui inginer calificat constituie în mediu 4,340 €, a unui medic – între 6,500€ şi 8,000 € şi a unui coafor - în jur la 1,500 €. Ne cătând la faptul că, au trecut 20 de ani de la reunirea Germaniei, nivelul de salarizare în partea de est este considerabil mai mic, decât acesta din partea de vest, prin urmare şi costul de trai în landuri de est fiind mai mic. Deseori angajatorii adiţional achită concediul de odihnă şi bonusul de crăciun; suma remunerării şi perioada achitării acesteia se stabileşte în contractul de muncă. Unele companii achită comisioane şi uneori al 13-lea sau chiar al 14-lea salariu.
În perioada şcolară
Aşadar, înainte de a părăsi şcoala (cu unu sau doi ani până la examenele finale), este bine ca elevii să planifice viitoarea carieră. În centre de dezvoltare profesională (BIZ), organizate în cadrul agenţiilor de muncă, elevii au posibilitate să se informeze despre oportunităţile propuse şi să aleagă una, în dependenţă de punctele sale forte. La fel, elevii pot verifica dacă o anumită ocupaţie este apropiată anumitei experienţe de muncă.
Deseori, terminologie specifică şi limbaj profesional se foloseşte zi de zi în viaţa profesională şi, pentru a face trecerea în viaţă profesională mai uşoară, există, de exemplu, cursul de limbă on-line, disponibil pentru a ajuta în studierea acestui limbaj pentru lucru viitor.
După absolvire
Dacă tinerii absolvenţi au ales studii imediat după susţinerea examenului final, există diferite măsuri de susţinere pentru a le ajuta persoanele care se află în căutarea studiilor sau aplică pentru un stagiu. Deseori una din aceste măsuri este organizarea cursurilor de limbaj profesionist, folosit în viaţa profesională cotidiană.
În perioada studiilor
Chiar şi după ce şi-au găsit locul de stagiu sau şi-au ales studiile, tinerii absolvenţi necesită sprijin în procesul de adaptare la o nouă viaţă. Nu trebuie să vă fie frică să cereţi un sfat.
Există o mulţime de proiecte care ajută la începutul carierei profesionale. Multe din acestea sunt desfăşurate în perioada şcolară. Deseori, aşa gen de programe, oferă consultaţii legate de studii sau carieră sau suportul în timpul studiilor. La birourile de tineret locale sau la centre de instruire puteţi găsi lista programelor disponibile.
Persoanele care au trecut prin procesul de imigraţie au acumulate abilităţi şi calificaţii variate, bazate pe experienţa de viaţă şi de imigrare acumulată. Evaluarea abilităţilor are drept scop evidenţierea potenţialului persoanei evaluate în:
- diferite arii de integrare profesională, etc.;
- limbajul (profesionist);
- competenţe tecnice/profesionale;
- alt tip de abilităţi, de exemplu: capacităţile interculturale, multilingvismul şi abilităţile de comunicare, cum ar fi competenţe sociale.
Abilităţile evaluate se determină şi se documentează, fiind o parte a măsurilor speciale. Procesul de documentare are o deosebită importanţă în cazul când nu este posibilă recunoaşterea formală a examinări/calificaţii finale, sau dacă există abilităţi specifice, de care trebuie să fie ţinut cont. Documentarea este extrem de importantă, fiind un mijloc de recunoaştere a potenţialului şi abilităţilor speciale şi poate fi un ajutor, de exemplu, la alegerea carierei în perioada de trecere de la şcoală la studii speciale.
Germania are nevoie de oameni cu idei creative, care pot crea produse, procese şi servicii noi. În cadrul lansării unei afaceri o problemă majoră constituie riscul financiar. Aşadar, o bună pregătire şi protecţia financiară adecvată sunt binevenite. Realizaţi un studiu aprofundat al legislaţiei ce ţine de afacerea Dvs. şi nu negaţi sfaturile. În aşa mod afacerea Dvs. va fi reuşită pe un termen lung.
|
ATENȚIE! Legea privind șederea și Regimul liberei circulaţii/UE specifică persoane străine care sunt în drept să desfăşoare propria afacerea. Dacă dumneavoastră nu sunteți cetățeanul țării - membrului UE, analizați detaliat legile aplicate în cazul Dvs. |
Suport pentru antreprenori
Dacă doriţi să iniţiaţi o afacere, puteţi aplica pentru subvenţie, de exemplu, către Guvernul Federal sau către Guvernul landului federal.
Pagina-web al Ministerului Federal al Economiei şi Tehnologiilor vă oferă informaţie specifică, referitoare la afacerea care planificaţi să iniţiaţi .
Impozitarea
Dacă venitul Dvs. este mai mare de 8,004 € pe an sunteţi obligat să achitaţi impozitul pe venit. Angajatorul va reţine impozitul pe venit şi contribuţiile sociale din salariul brut negociat.
Exemplu: Angajata celibatară fără copii salariul brut anual a crăia constituie 25,000 € trebuie să achite 3,31 € impozit pe venit şi 182.19 € taxa de solidaritate (pentru construcţia economică a Germaniei de Est).
Tătici şi mămici au de achitat mai puţin. Suma impozitelor depinde de clasă de impozitare şi de situaţia dumneavoastră de viaţă (începând cu Clasa de Impozitare I - pentru celibatari fără copii, până la Clasa VI - pentru persoane care deţin al-doilea post de muncă). Impozitul va creşte împreună cu venitul dumneavoastră: aşa gradare se numeşte „Impozitare cu o rată progresivă”.
Clasa de impozitare este indicată în cardul dumneavoastră de impozite. Acest card îl primiţi după înregistrarea asigurării de sănătate sau de pensii. Este necesar să-i oferiţi angajatorului dumneavoastră acest card imediat ce vă angajaţi.
La sfârşitul anului trebuie să depuneţi o declaraţie fiscală la administraţia financiară. Deoarece puteţi achita careva cheltuieli din impozit, administraţia fiscală vă poate returna careva sume. La fel, puteţi depune declaraţia fiscală on-line. Programe de calculare sau consultanţi fiscali vă va ajuta în aceasta.
Dacă doriţi să îmbunătăţiţi nivelul de cunoaştere a limbii germane cu scopuri profesionale, cursurile de studiere a limbii cu scopuri profesionale vor fi interesante pentru dumneavoastră. Cursurile sunt organizate de Biroul Federal pentru Migrații și Refugiați. Cursurile sunt destinate migranților, care se află în căutarea locului de muncă sau doresc să avanseze în carieră. Prelegerile combină studierea limbii, calificări profesionale şi exerciţii practice. Informaţii suplimentare despre cursuri puteţi obţine aici: nu este LINK
Cabinetul Federal al Germaniei a aprobat programul privind migrarea forţelor de muncă cu scopul asigurării cantităţii necesare de muncitori calificaţi pe piaţa muncii, elaborat de guvernul german. Ministerul Federal de Interne în cooperare cu Ministerul Federal al Muncii şi Afacerilor Sociale a declarat:
Decizia de astăzi implementează Hotărârea Guvernului Federal din august 2007 cu privire la gestionarea migraţiei muncitorilor de înaltă calificare în conformitate cu necesităţile pieţei forţei de muncă şi pentru a prezenta propunerea de monitorizare sistematică pentru a evalua cererea şi consolida poziţia ţării în competiţia mondială pentru cele mai inteligente minţi. Aici pot apărea cereri adiţionale de muncitori de înaltă calificare atât pe termen scurt, cît şi pe termen lung. Deficitul poate apărea în special pe piaţa forţei de muncă a cadrelor didactice, care ar putea împiedica creşterea economică deja de la mijlocul deceniului următor. Cu toate acestea, Guvernul Federal este primul care profita pe deplin de potenţialul forţei de muncă autohtone (persoane vârstnice, femeile şi emigranţii care deja locuiesc în Germania).
Pentru implementarea deciziei de la Meseberg în acelaşi timp luând în consideraţie consultaţii la nivel de UE Guvernul Federal a întreprins următoarele măsuri:
1. Începând cu 1 iulie 2009 absolvenţii universităţilor statelor noilor membri al UE vor avea condiţii de acces pe piaţa muncii egale.
2. Dispoziţiile tranzitorii care restricţionează libera circulaţie a cetăţenilor statelor noilor membre a UE vor fi extinse pentru EU-8 (a treia fază: 1 mai 2009 – 30 aprilie 2011) precum şi pentru Bulgaria şi România (a doua fază: 1 ianuarie 2009 – 31 decembrie 2011).
Cu toate acestea, în conformitate cu acorduri de coaliţie, Guvernul Federal va continua să asigure cerinţele industriei agricole în forţă de muncă sezonieră. Acţiunile necesare, în ceea ce priveşte lucrări sezoniere vor fi permanent monitorizate, discutate şi reglementate în mod corespunzător.
3. Pentru consolidarea Germaniei în competiţia globală pentru minţi de vârf, venitul minim necesar pentru obţinerea permisului de şedere German pentru lucrători de înaltă calificare din ţările terţe, va fi redus de două ori din pragul prevăzut a contribuţiilor în fondul asigurărilor medicale obligatoriu (actualmente constituie 86,400 €) în pragul (în landurile vechi) fondului de pensii (actualmente constituie 63,600 €). Acest prag de impozitare se bazează pe salarii reale a lucrătorilor de calificare înaltă cu experienţă în sectorul privat.
4. Piaţa forţei de muncă pentru absolvenţi universităţilor din ţările terţe va fi deschisă la 1 ianuarie 2009. Aşadar, tinerii absolvenţi pot imigra, iar întreprinderile mici şi mijlocii le pot angaja. Cu toate acestea, pentru a evita consecinţele negative asupra lucrătorilor germani, angajarea acestora în continuare va cere verificarea solicitanţilor de muncă locali, care vor avea prioritate faţă de lucrătorii din ţările terţe, şi faptului dacă străinii sunt angajaţi în termenii mai puţin favorabile decât lucrătorii germani, care deţin poziţie echivalentă. Membrii de familie a absolvenţilor străini nu sunt supuşi unor asemenea verificări.
5. Absolvenţii şcolilor germani din străinătate au cunoştinţe profunde a limbii şi culturii germane. Acestea nu necesită aşa gen de verificare pentru a avea acces la formare profesională şi angajare ulterioară în câmpul muncii, sau dacă acestea au studii universitare care conferă dreptul lor să lucreze în domeniul respectiv.
6. În particular, Germania va beneficia de potenţialul tinerilor străini, care au finisat studiile profesionale în Germania şi deportarea cărora a fost suspendată, până acestea se vor integra şi se vor familiariza cu cultura germană. Statutul persoanelor date se îmbunătăţeşte, de exemplu, prin acces mai uşor la studii profesionale şi, dacă sau îndeplinit criterii speciale, oferirea statutului de rezident garantat (permisul de şedere cu scopul angajării) dacă acestea au posibilitate să se angajeze la un loc de muncă potrivit sau au o ofertă de muncă definitivă. Absolvenţii universităţilor, deportarea cărora a fost suspendată şi a cărora studii superioare sunt recunoscute în Germania, pot obţine statutul garantat de rezident, dacă acestea continuă să lucreze conform calificării obţinute, în perioada de ultimele doi ani. Aceleaşi condiţii sunt valabile pentru persoane cu calificare înaltă, a cărora deportare a fost suspendată şi care au lucrat permanent la locul de muncă care necesită formare profesională de cel puţin trei ani.
7. Odată acceptând competiţia globală pentru cele mai inteligente minţi, Germania este obligată să compenseze dezavantajele acesteia în comparaţie cu ţările anglofone. Aceasta cere simplificarea procesului de recunoaştere a diplomelor de studii străine şi o utilizare mai bună a competenţelor şi potenţialului imigranţilor, în special prin alegerea minuţioasă a candidaţilor potriviţi pentru poziţii vacante şi orientarea formării profesionale pentru satisfacerea cerinţelor pieţei muncii.
Adiţional, monitorizarea pieţei forţei de muncă contribuie la identificarea cerinţelor de scurtă, medie şi lungă durată şi dezvoltarea aprovizionării şi cererii de forţă de muncă. Deci, această decizie pragmatică poate fi făcută în cazuri individuale, luând în consideraţie factori determinaţi pe lungă durată. În consultaţii cu alte ministere implicate în Comisia Guvernamentală Federală pentru Integrare, Ministerul Federal al Muncii şi Afacerilor Sociale va convoca o alianţă pentru monitorizarea pieţei muncii cu scopul elaborării recomandărilor pentru Guvernul Federal cu privire la migraţie, luând în consideraţie condiţiile de pe piaţa muncii. După care, Ministerul Federal al Muncii şi Afacerilor Sociale va elabora indicatori primari pentru evaluarea aşteptărilor în cea ce priveşte necesitatea în forţă de muncă.
Sistemul german de protecţie socială constă din cinci principii şi oferă protecţie financiară împotriva riscurilor majore a vieţii, la fel şi împotriva consecinţelor acestora.
Prezentarea sistemului de protecţie socială
- Asigurarea obligatorie de şomaj garantează o securitate în caz de pierdere a locului de muncă;
- Asigurarea obligatorie de bătrâneţe (pensii) pentru acoperirea riscului de bătrâneţe a contribuabililor şi intervine în caz de incapacitate de muncă şi de deces pentru protectia urmaşilor;
- Asigurarea obligatorie de boală veghează la păstrarea stării de sănătate şi restabilirea acesteia, precum şi la atenuarea consecinţelor bolii
- Asigurarea obligatorie contra accidentelor asigură readaptarea profesională în caz de accidente de muncă
- Asigurarea socială obligatorie contra riscului de dependenţă garantează un sprijin financiar persoanelor care necesită îngrijiri de lungă durată.
Înregistrarea în sistemul de asigurări sociale germane este efectuată prin intermediul companiei de asigurări medicale. Persoanele a cărora ocupaţia profesională primară este legată de afacerea proprie pot alege între asigurarea medicală benevolă, privată sau de stat. În cazul persoanelor angajate, angajatorul este responsabil pentru întocmirea asigurării medicale cu compania de asigurări selectată. Aceasta înseamnă că ei sunt în mod automat înregistraţi în schema de asigurare pe termen lung. Compania de asigurări la fel oferă înregistrare şi în fondul de pensii şi de şomaj.
Diferite forme de asigurare socială în Germania sunt din plin finanţate din impozitele efectuate de angajaţi şi angajatori şi, de regulă, sunt în aceiaşi măsură achitaţi de ambele părţi. Mai multă informaţie găsiţi aici.
Protecţie contra demisionării
În caz că nu este prevăzut altfel, în contractul individual de muncă sau contractul colectiv, relaţiile de lucru pot fi (întrerupte) terminate (stopate) de ambele părţi, cu condiţia notificării cu minim patru săptămâni înainte (în cazul perioadei de - două săptămâni) de mijlocul sau sfârşitul lunii calendaristice. Legislaţia de protecţie muncii severă se aplică către companii cu cantitatea angajaţilor mai mare de 5 persoane. Acesta interzice demisionarea persoanelor cu drepturile parţiale de muncă (de exemplu, în perioada sarcinii sau îmbolnăvirii).
Concediul
Conform legislaţiei, în Germania fiecare angajat are dreptul la concediul plătit. Concediul legal minim este de 20 zile pe an (pentru angajaţi cu regimul stabilit de muncă de 5 zile pe săptămână) sau 24 de zile (în cazul persoanei cu regimul de muncă de 6 zile lucrătoare pe săptămână). Însă, în majoritatea companiilor această perioadă de obicei este mai mare şi constituie cinci sau şase săptămâni de concediul anul plătit. Aveţi dreptul la perioada completă de vacanţă doar după şase luni de lucru. Şi totuşi, nu trebuie să ezitaţi să cereţi de la angajatorul Dvs. câteva zile de concediu în avans în situaţii excepţionale.
Asigurarea de şomaj
Asigurare şomaj la fel face parte din asigurările sociale garantate. Fiecare persoană este asigurată, cu excepţia celor ce desfăşoară o activitatea de muncă prost plătită (geringfügige Beschäftigung). Mai multă informaţie despre alocaţie de şomaj puteţi găsi aici.
Protecţie financiară în cazul de şomaj
Statul German oferă suport financiar în caz de pierdere a locului de muncă. De asemenea, aveţi oportunitate să urmăriţi cursuri specializate şi să obţineţi cunoştinţe noi, care vă vor ajuta să găsiţi mai rapid un nou loc de muncă.
Alocaţie de şomaj de tip I
Pentru a putea avea dreptul la alocaţia de şomaj de tip I (Arbeitslosengeld I), trebuie să fi lucrat, fiind asigurat la asigurarea obligatorie, cel puţin ultimele douăsprezece luni. Agenţia Federală a Muncii va verifica dacă aveţi dreptul la alocaţia de şomaj. Veţi primi alocaţie de şomaj de tip I pentru perioada maximă de douăsprezece luni. Dacă sunteţi de vârsta ce depăşeşte 55 de ani veţi primi această alocaţie timp de optsprezece luni, iar dacă vârsta Dvs. depăşeşte 58 de ani primi această alocaţie timp de maxim douăzeci şi patru luni.
Trebuie să raportaţi personal Agenţiei de Muncă că sunteţi în căutarea unui alt loc de muncă nu mai târziu de trei luni până a deveni şomer. Dacă nu aţi informat agenţia în termenii stabiliţi, alocaţia de şomaj poate fi redusă. Dacă nu vă puteţi încadra în termenii stabiliţi deoarece doar aţi aflat că în scurt timp veţi rămâne fără acest loc de muncă, trebuie să raportaţi către agenţie nu mai târziu de trei zile după ce vi sa anunţat despre rezilierea contractului.
Sunteţi şomer de o perioadă de timp mai îndelungată? Alocaţie de şomaj de tip II
Fiecare persoană care este şomer pentru o perioadă îndelungată de timp la fel are dreptul la suport. Fiecare persoană care poate lucra dar se află în căutarea locului de muncă o perioadă mai îndelungată are dreptul la alocaţie de şomaj de tip II (Arbeitslosengeld II). Persoanele care nu au un venit suficient pentru existenţa proprie şi a persoanelor întreţinute care locuiesc împreună beneficiază de acest tip de suport. Alocaţie de şomaj de tip II se plăteşte atât timp, cît persoana nu este angajată în câmpul muncii.
Mai multă informaţie despre alocaţie de şomaj de tip II şi preciza regulile obţineţi la Agenţia Federală de Muncă. La fel, angajaţii de la serviciul de consultaţie pentru migranţi vor avea o plăcere să vă ajute.
Pensia de stat este mai mică decât venitul dumneavoastră pe parcursul timpului de muncă. Pentru a menţine standardele de viaţă după ce aţi devenit pensionar, este bine să combinaţi sistema de pensii de stat cu o schemă de pensii privată.
Asigurarea medicală
Asigurarea medicală de stat se foloseşte în cazul îmbolnăvirii. În plus, aceasta acoperă multe alte servicii de asistenţă medicală (de exemplu, dentist), precum şi cheltuielile pentru măsurile de reabilitare şi naşterea copilului. Dacă nu sunteţi apt de muncă o perioadă îndelungată de timp din cauza unei maladii şi, respectiv, nu primiţi salariu de la angajatorul dumneavoastră, asigurarea medicală de stat "Krankengeld" (asigurarea de boală) vi se va plăti în calitate de compensare. Plata în fondul asigurării medicale de stat este obligatorie pentru angajaţi cu anumit nivel de venituri. Mai multă informaţie despre asigurarea medicală şi socială găsiţi aici.
Dacă venitul dumneavoastră este mai mare decât limita stabilită (pragul contribuţiei sociale sau Beitragsbemessungsgrenze) puteţi procura asigurarea medicală privată. La fel, dacă efectuaţi activitatea proprie, puteţi alege în ce sistem de asigurare medicală doriţi să fiţi asigurat – cel de stat sau privat. Scheme de asigurare privată deseori diferă prin termenii şi valoarea contribuţiilor şi beneficiilor.
Indemnizaţia de îngrijire pentru perioadă îndelungată
Asigurarea de îngrijire pentru perioadă îndelungată se oferă persoanelor vârstnice sau cu maladii grave care necesite îngrijire şi asistenţă medicală. În plus, acest tip de asigurare oferă suport financiar şi se oferă tuturor persoanelor, care îngrijesc de apropiaţii săi. Dacă doriţi să aplicaţi pentru această indemnizaţie este necesar să depuneţi o cerere.
Dacă aveţi asigurare medicală de stat sunteţi inclus în mod automat în schema de asigurări de stat pentru termen lung. Iar dacă sunteţi asigurat într-un sistem de asigurare privat, este necesar să procuraţi poliţa de asigurare pe termen lung adiţional.
Asigurarea de accidente
Asigurarea de accidente de stat acordă suport persoanei şi membrelor familiei acesteia, la rezolvarea problemelor de sănătate şi problemelor financiare, apărute în urma accidentului de muncă sau maladii profesionale. Accidente de lucru la fel sunt considerate accidente, petrecute pe drum spre sau de la lucru sau şcoală.
Alte sisteme de asigurare
Adiţional la scheme de asigurări oferite de stat, În Germania există o mulţime de scheme private. Acestea includ, de exemplu:
- asigurarea de răspundere civilă;
- asigurarea bunurilor materiale;
- asigurarea de incapacitate de muncă;
- asigurarea vieţii
- asigurarea autovehiculelor.
Fiecare poliţă de asigurare se achită aparte. Trebuie să vă gândiţi bine de care din poliţe propuse aveţi nevioe înainte de semnarea contractului.
Dacă sunteţi posesor al unui autovehicul sau motocicletei sunteţi obligat să aveţi asigurarea autovehiculelor. La fel este important să aveţi asigurarea de răspundere civilă. Conform poliţei vor achitate daune dacă dumneavoastră sau copilul dumneavoastră minor va prejudicia daune altei persoanei.

Sistemul de învăţămînt preuniversitar
Sistemul de învăţămînt universitar
Burse de studii şi cercetare în Germania
Educaţia preşcolară include instituţii specifice pentru copii de la 3 la 6 ani, în primul rând creşe, grădiniţe, sistem preşcolar. Participarea este de obicei, opţională, dar se plăteşte.
Kinderkrippe (Creşă)
Kinderkrippen ( Creşe ) sunt în Germania instituţii de îngrijire a copiilor de la 0 până la 3 ani. În cadrul creşelor se mai face o împărţire a acestora în funcţie de vârsta copiilor, aşadar copiii vor putea fi încadraţi fie la Liegekrippe ( grupa de sugari de la 0 la 6 luni ), fie laKrabbelkrippe ( grupa de sugari de la 6 luni până la 12 luni ) sau dacă au împlinit un an la Laufkrippe.
Personalul care lucrează în creşele din Germania este reprezentat de educatoare şi de îngrijitoare/îngrijitori copii.
Una dintre problemele majore din Germania este dată de numărul redus de locuri din cadrul învăţământului preşcolar. Este de recomandat ca cei care au neapărat nevoie de un loc într-o creşă să îşi înscrie copilul din timp, pentru a avea siguranţa obţinerii unui loc. În foarte multe cazuri părinţii îşi înscriu copii nenăscuţi, evitând astfel trecerea lor pe listele lungi de aşteptare.
Din acest motiv, precum şi datorită faptului că ocuparea unui loc în cadrul unei creşe sau Tagesmutter este destul de costisitor, face ca foarte multe mame să ramână acasă sau să lucreze cu program redus. Cea de a doua variantă presupune de cele mai multe ori un venit modest, din care poate nici nu se pot acoperi cheltuielile cauzate cu ocuparea unui loc în sistemul de învăţământ preşcolar.
Costurile legate de ocuparea unui loc în cadrul unei creşe sunt diferite de la o creşă la altă facând ca diferenţele să fie destul de mari de la 50€ până la 600€ pe lună. Mâncarea şi băutura nu sunt incluse în aceste costuri. Factorii care generează această fluctuaţie sunt daţi de: tipul de instituţie de care aparţine creşa ( de stat sau privată, non profit, etc. ), de venitul părinţilor, de numărul de ore ales. În unele cazuri sociale statul german, prin oficiul de asistenţă socială pentru tineret, poate prelua, dacă condiţiile sunt îndeplinite, costurile generate de ocuparea unui loc în cadrul unei creşe.
Tagesmutter (mama de zi)
Tagesmutter (mama de zi) este o altă formă de îngrijire a copiilor, iar locul în care este desfăşurată această activitate este de obicei chiar locuinţa persoanei care ia în îngrijire copii. Numărul de copii luaţi în îngrijire este de maximum cinci. Copilul care este îngrijit de o mămică de zi are parte de o îngrijire intensivă, individuală, modelată pe nevoile copilului. Avantajul este că o Tagesmutter este mult mai flexibilă în ceea ce priveşte orele de aducere a copilului şi aceasta poate fi în prealabil stabilită cu parinţii, iar copilul rămâne în acelaşi mediu familial. Foarte multe mămici de zi sunt dispuse să îngrijeasca copii şi în week-end sau peste noapte. Costurile la o Tagesmutter sunt mai reduse decât la o creşă, în funcţie de numărul de ore ales. Tot în funcţie de numărul de ore ales este inclusă mâncarea şi băutura.
De exemplu în nordul Münchenului:
|
|
Ore pe săptămână |
||||||
|
|
40 |
35 |
30 |
25 |
20 |
15 |
10 |
|
Costuri lunare |
320 € |
280€ |
240€ |
200€ |
160€ |
120€ |
80€ |
Kindergarten/Kindertagesstätte
În Germania educaţia preşcolară de la vârsta de 3 până la 6 ani se face îndeosebi în cadrul grădiniţelor (Kindergarten) sau în cadrul căminelor de zi pentru copii (Kindertagesstätte).
Din 1996 s-a reglementat faptul că orice copil care a împlinit vârsta de 3 ani, are dreptul la un loc la grădiniţă cu program redus, adică o jumătate de zi, în principiu aproximativ 5 ore pe zi. Unele land- uri au condiţionat dreptul la un loc la grădiniţă de faptul că ambii părinţi trebuie să lucreze sau aceştia se află în imposibilitatea de a avea grijă de copil.
Referitor la programul pe care îl au grădiniţele în Germania, se pot identifica trei forme de îngrijire de copii în cadrul unei grădiniţe, cum ar fi:
· grădiniţe al căror program este până la amiază, adica fără masă de amiază;
· grădiniţe al căror program include şi masă de amiază;
· şi grădiniţe cu program prelungit, care de fapt poartă denumirea de cămin de zi pentru copii (Kindertagestätten - Kita).
În ultimul timp instituţiile care poartă răspunderea pentru buna funcţionare a grădiniţelor, aşa numiţii (Träger) oferă în cadrul căminelor de zi pentru copii, pentru o mai bună consolidare a raportului dintre familie şi muncă/profesie un program de îngrijire copii ce poate să înceapă de dimineaţa de la ora 5:30 şi până la ora 20.
De asemenea, se oferă şi posibilitatea înnoptării în cadrul unui astfel de cămin sau posibilitatea aducerii copiilor şi sâmbăta.
În grădiniţele din Germania lucrează personal care are calificări diferite cum ar fi: Educatori/Educatoare, Socio- Pedagogi, Asistenţi sociali şi îngrijitori copii.
Grădiniţele sunt susţinute finaciar ori de primăriile locale ori de alte instituţii private sau social orientate. Tendinţa din utima vreme arată că tot mai multe primării predau grădiniţele acestui din urma tip de instituţii, organizaţii cum ar fi: Diaconia evanghelică, AWO, Rotes-Kreuz, Caritas, etc.
Costurile lunare legate de grădiniţă sunt cuprinse între: 60€ şi 150€, acestea fluctuând în funcţie de localitate/oraş şi de numărul de ore de îngrijire. Mâncarea de amiază/Prânzul se plateşte separat şi costurile legate de aceasta sunt cuprinse între 2€ şi 3€ pe zi, iar costurile cu băutura sunt de aproximativ 8€ pe lună.
Ca şi cetăţeni europeni, rezidenţi şi copiii acestora au dreptul de a urma cursurile unei şcoli în Germania în aceleaşi condiţii ca şi cetăţenii germani. Copiii de emigranţi au dreptul la ore gratuite de limba germană, pentru ca integrarea acestora să fie cât se poate de uşoară.
Educaţia şcolară obligatorie începe în Germania la vârsta de 6 ani. Sistemul instituţional şcolar este structurat după cum urmează.
Grundschule
Grundschule – şcoala primară care cuprinde clasele 1 – 4;
După terminarea clasei a 4-a se decide în funcţie de situaţia şcolară avută dacă elevul/eleva va urma cursurile din cadrul Hauptschule sau din cadrul unui Gimnaziu (Gymnasium).
Hauptschule
Hauptschule – şcoala generală care cuprinde clasele 5 –9, care se încheie cu un examen de absolvire (Qualifizierter Hauptschulabschluss).
Există şi posibilitatea de a absolvi clasa a 10-a specială al cărei corespondent este echivalent cu absolvirea unei Realschule, adică a avea Mittlere Reife, aceasta constând într-o notă foarte bună la examenul de absolvire (Qualifizierter Hauptschulabschluss) a unei Hauptschule şi o situaţie şcolară foarte bună în clasa a 9-a din cadrul acesteia, la final făcându-se o medie între cele două. De asemenea, există şi posibilitatea după abolvirea celei de-a zecea clase, de a da examenul de admitere în cadrul unei Fachoberschule - „FOS“.
Realschule
Realschule – şcoală cu profil specilizat care presupune absolvirea a 10 clase (Mittlere Reife). Absolvirea cu succes a celor 10 clase poate deschide calea către admiterea în cadrul unui gimnaziu sau în cadrul Fachoberschule. Diferenţe există însă, de la land la land, în ceea ce priveşte momentul de începere a unei Realschule, în sensul că se poate începe cu clasa a 5-a sau cu clasa a 7-a.
Fachoberschule
Fachoberschule – este corespondentul unei postliceale şi perioada de studiu este de 2 ani, adică clasele a 11-cea şi a 12-cea, care se încheie cu susţinerea unui examen de bacalaureat de profil tehnic sau economic (Fachabitur). Cu ajutorul acestui tip de bacalaureat veţi putea fi admişi în cadrul învăţământului universitar, dar numai în cadrul unei facultăţi cu acelaşi profil, care poartă denumirea de Fachhochschule.
Gymnasium
Gymnasium – este corespondentul unui liceu şi se finalizeaza cu un examen general de bacalaureat (Allgemeines Abitur) la sfârşitul clasei a 12-cea; absolvirea clasei a 10 –cea în cadrul unui gimnaziu este echivalent cu obţinerea Mittlere Reife.
Gesamtschule
Gesamtschule – este o formă de învăţământ şcolar, care nu există în toate landurile şi care începe cu clasa a 5-a şi se încheie cu clasa a 9-a sau a 10-cea.
Gymnasium
Gymnasium – este corespondentul unui liceu şi se finalizeaza cu un examen general de bacalaureat (Allgemeines Abitur) la sfârşitul clasei a 12-cea; absolvirea clasei a 10 –cea în cadrul unui gimnaziu este echivalent cu obţinereaMittlere Reife.
Fachoberschule (FOS)
Fachoberschule (FOS): condiţia frecventării unei astfel de şcoli este absolvirea examenului de Mittlere Reife.
Berufsoberschule (BOS)
Berufsoberschule (BOS): frecventarea cursurilor unei astfel de şcoli este condiţionată de deţinerea de Mittlere Reife sau de Fachoberschulreife şi de deţinerea unei meserii; prin absolvirea unei astfel de şcoli, adică aFachhochschulreife (este echivalent cu examenul de bacalaureat specializat din cadrul unei Fachoberschule – Fachabitur), se deschide calea către învăţământul universitar.
De asemenea, prin susţinerea unui examen la o a doua limbă străina se poate absolvi această şcoală şi cu Allgemeine Hochschulreife (echivalentul examenului de bacalaureat din cadrul unui gimnaziu – Allgemeines Abitur).
Cei ce vor să studieze în Germania, au posibilitatea să aleagă între mai multe forme de învăţământ universitar cum ar fi pe de o parte Universităţi şi Universităţi tehnice, iar pe de altă parte facultăţi, care au la baza asimilarea materiilor din punct de vedere practic şi mai putin teoretic, aşa numitele Fachhochschulen.
Dacă primele două tipuri de facultăţi se întâlnesc pretutindeni în Europa, în ce priveşte Fachhochschulen, acestea sunt mai mult o particularitate a sistemului de învăţământ universitar german. Principalele caracteristici ale unui astfel de tip de facultate sunt:
· accentul se pune pe practică şi mai puţin pe teorie;
· cursurile au loc cu un număr mic de studenţi;
· materii care au foarte mare legatură cu ceea ce se înfruntă un absolvent la locul de muncă;
· şi nu în ultimul rand timpul de studiu este mult mai redus ca la o facultate/universitate normală;
· absolvenţii unei Fachhoschule care au absolvit studiul cu note foarte bune se pot înscrie la doctorat doar în cadrul unei universităţi, deoarece Fachhochschulen nu oferă posibilitatea absolvirii unui doctorat.
Fachhochschule (FH)
Studiul în cadrul unei Fachhoschule se împarte în două părţi:
Grundstudium – pregătirea teoretică de bază;
Hauptstudium – specializare şi practică.
Grundstudium în cadrul unei Fachhochschule durează patru semestre şi în acest timp se pune accentul mai mult pe teoria generală ce reprezintă de fapt baza primei părţi a studiului. Aşadar în cadrul unei facultăţi de inginerie materiile de baza sunt: matematică, mecanică, chimie, fizică. La sfârşitul acestei prime părţi se vor verifica cunoştiinţele teoretice dobândite sub forma unui examen, care poartă denumirea de Zwischenprüfung. Alte facultăţi emit direct – Vordiplom – un gen de Prediplomă prin care se atestă faptul că examenele teoretice din prima parte a studiului au fost absolvite.
Hauptstudium – este destinat aprofundării cunoştinţelor acumulate în Grundstudium în cadrul căruia se pune accentul mai mult pe o specializare într-un anumit domeniu. Durata acestuia este de trei semestre şi se termină cu examenul de Bachelor sau de patru semestre şi se termină cu susţinerea examenului de Diploma (Diplom). Cei care aleg prima variantă au posibilitatea de a alege calea unui Master şi cu acesta din urmă îşi câstigă şi dreptul de a face doctoratul (promovieren), drept urmare, cei care au ales varianta absolvirii cu diplomă (Diplom) o au de la bun început. O importanţă deosebită o reprezintă în această etapă a studiilor şi alegerea materiilor opţionale pe care un student înţelege să le frecventeze.
Hochschule /Universität
Această formă de învăţământ universitar este împărţită în două părţi: studiul de teorie generală (Grundstudium) şi studiul de aprofundare sau de specializare (Hauptstudium). Durata medie de studiu în Germania diferă de la o facultate la alta, astfel că aceasta poate fi cuprinsă între 7 – 14 semestre. La facultăţile la care se susţine un examen de stat urmează după terminarea studiului pentru profesori – perioada de 2 ani de pregătire (Vorbereitungsdienst), pentru jurişti stagiatura de doi ani ( Refendariat ) şi pentru medici stagiatura de doi ani (Praktikum ).
Grundstudium – durează patru semestre, adică doi ani, timp în care studenţii fac cunoştinţă cu partea teoretică a acestui tip de studiu, aceştia trebuind să frecventeze cursuri de teorie generală, seminarii şi mai puţin materii opţionale. Aşadar modul în care este structurată prima parte a facultăţii – Grundstudium – este în princpiu pentru toţi studenţii la fel.
Grundstudium se încheie de obicei cu un examen prin care se verifică cunoştinţele acumulate în prima parte a studiului şi care poartă denumirea ori deVordiplom ori de Zwischenprüfung, aceasta depinzând de la o facultate la alta.
Reuşita la un astfel de examen va deschide drumul către a doua parte a studiului aşa numitul – Hauptstudium. Pregătirea pentru acest examen este în medie de un semestru.
Odată cu intrarea în Hauptstudium se deschid pentru studenţi foarte multe oportunităţi, cu ajutorul cărora aceştia pot să-şi realizeze propriile interese şi viziuni legate de domeniul în care studiază. În prim plan este realizarea unui orar individual, în funcţie şi de preferinţele avute, dar şi în funcţie de planurile de viitor ale fiecăruia.
Hauptstudium este o aprofundare a studiului teoretic, în cadrul căruia studentul trebuie să frecventeze seminarii, colocvii, tutorii, repetitorii, etc. Înscrierea la acestea trebuie făcută din timp, căci datorită numărului mare de studenţi locurile sunt limitate.
Durata de studiu a acestei de a două părţi este cuprinsă între patru şi şase semestre. Excepţie face facultatea de medicină, în cadrul careia Hauptstudium durează 10 semestre. Hauptstudium se încheie cu un examen scris şi unul oral. În plus fiecare student trebuie să mai predea o temă în domeniul în care se specializează. Timpul de pregătire pentru examen şi pentru temă este de două semestre.
O importanţă deosebită o are şi absolvirea unui semestru în străinatate, care poate fi făcut după Zwischenprüfung sau în Hauptstudium, deoarece aceasta ar putea oferi oportunităţi noi în urmarea unei cariere internaţionale sau posibilitatea obţinerii unui loc de muncă într-o firmă internaţională.
Primul pas înainte de a cere admiterea la una din facultăţile de pe teritoriul Germaniei, este acela de a cere eliberarea suplimentului la diplomă, pe care România l-a introdus încă din 2005, care are la bază Sistemul European de Credite Transferabile (ECTS), cu cele 60 de credite corespunzătoare unui an de studiu. Acest supliment la diplomă este recunoscut în toată Uniunea Europeana şi poate fi redactat în engleză, germană şi franceză.
Cei care însă au terminat facultatea în urmă cu mai mulţi ani, dar doresc să-şi continuie în Germania studiile de masterat sau de doctorat, pot solicita la universitatea pe care au absolvit-o suplimentul la diplomă, dar şi o altă diplomă de absolvire, unde notele să fie echivalate cu credite transferabile.
Vezi www.enic-naric.net şi apasă pe ţara Germania/ Deutschland, www.daad.de, portalul www.campus-germany.de
Pentru a putea urma cursurile unei facultăţi în Germania solicitantul trebuie să ceară recunoaşterea bacalaureatului din ţară de origine, la instituţia competentă. Cu o diplomă de bacalaureat obţinută la un colegiu/liceu teoretic se poate studia la orice facultate din Germania indiferent de profil. Cu o diplomă de bacalaureat obţinută la un liceu de profil de ex. economic solicitantul poate studia numai la o facultate cu acelaşi profil de ex. economic, profil identic cu cel al diplomei de bacalaureat, adică la o Fachhochschule. Dacă totuşi solicitantul doreşte să urmeze cursurile unei alte facultăţi, care nu e de profil, de ex. medicina, va trebui să facă o completare a bacalaureatului din ţară de origine şi să obţină în urma absolvirii unei şcoli specializate în acest sens (Studienkolleg) o diplomă de bacalaureat în Germania, de profil teoretic.
Solicitanţii trebuie mai apoi să-şi aleaga facultatea la care vor să urmeze cursurile. În cadrul facultăţilor există birouri care se ocupă cu admiterea studenţilor străini, aşa numitele (Ausländerämte – Internationale Angelegenheiten). O altă condiţie de admitere la facultate este şi aceea de a dovedi că persoana de cetăţenie română are suficiente cunoştinţe de limba germană pentru a urma cursurile unei facultăţi în Germania, prin susţinerea examenului eliminatoriu de limbă germană DSH, TestDaF, ZOP.
Dacă cunoştinţele de limbă germană sunt minimale persoana trebuie să urmeze cursuri intensive de limba germană, după care să dea examenul de limbă la facultate. Nivelul de limbă ce trebuie avut pentru a fi admis este diferit de la land la land.
Cei care vor să facă în Germania un Master/Magister sau Doctorat trebuie, de asemenea, să se adreseze biroului Ausländeramt/Internationale Angelegenheiten din cadrul facultăţii alese.
Sistemul de notare german
Sistemul de notare german cuprinde note de la 1 pentru foarte bine până la 5 pentru insuficient. Pentru o mai bună diferenţiere a meritelor se pot acorda şi note cu zecimale, astfel:
|
Nota - Puncte |
Modul de notare |
|
1,0 – 1,5 |
excelent |
|
1,6 – 2,5 |
foarte bine |
|
2,6 – 3,5 |
bine |
|
3,6 – 4,0 |
suficient |
|
4,1 – 5,0 |
insuficient |
La universităţile care au ca şi condiţie de admitere Numerus Clausus (adică numărul de locuri este limitat) sistemul de notare diferă, după cum urmează:
|
Nota - Puncte |
Modul de notare |
|
16 – 18 |
excelent |
|
13 – 15 |
foarte bine |
|
10 - 12 |
bine |
|
7 – 9 |
satisfăcător |
|
4 – 6 |
suficient |
|
1 – 3 |
insuficient |
|
0 |
- |
Sistemul de notare european
ECTS (The European Credit Transfer System) – Sistemul European de Transfer al Creditelor a fost introdus de Comisia Europeană cu scopul de a facilita accesul studenţilor străini pe piaţa universitară europeană, pentru a asigura trasparenţa şi mobilitatea acestora în Europa. Principalul obstacol în calea mobilităţii şi afirmării studenţilor pe piaţa europeană a fost insuficienţa cu care s-au recunoscut studiile şi diplomele studenţilor străini. Aşadar s-a dorit o unitate pe plan european în acordarea notelor, pentru o mai bună apreciere a acestora. Un an universitar are 60 de credite.
Rezultatele examenelor sunt exprimate prin note.
Pentru o mai mare transparenţă a acestora s-a elaborat şi aici o scală europeană de notare.
|
Notare generală Puncte |
Notare – Numerus Clausus - Puncte |
Notare ECTS |
Evaluare |
|
1 – 1,5 |
12 – 18 |
A |
excelent |
|
1,6 – 2,3 |
9 - 11 |
B |
foarte bine |
|
2,4 – 2,9 |
7 - 8 |
C |
bine |
|
3,0 – 3,5 |
5 - 6 |
D |
satisfăcător |
|
3,6 - 4 |
4 |
E |
suficient |
|
> 4 |
0 - 3 |
F |
insuficient |
Serviciul German pentru Schimburi Academice (DAAD) pune la dispozitie burse de studiu pentru anul universitar 2012/2013. Sunt finantate cursuri de limba, programe de master si stagii de cercetare in cadrul universitatilor din Germania. Exista posibilitatea de a aplica la un program de studii in limba engleza.
De ce un studiu in Germania?
Cel mai mare stat din UE ocupa la nivel mondial locul patru in topul preferintelor studentilor straini. Peste 370 de institutii de invatamant superior atrag, gratie ofertei bogate si calitative de studiu (peste 15.000 programe), studenti din toata lumea. Alte motive atractive pentru un studiu in Germania sunt imbinarea dintre cercetare si predare, coordonarea foarte buna a studentilor, precum si costurile moderate de studiu si trai. In plus, exista numeroase programe in limba engleza, care permit celor care nu stapanesc bine limba germana, sa studieze in Germania, intr-o atmosfera internationala. Astfel o diploma obtinuta in Germania poate deveni o importanta rampa de lansare pentru o cariera internationala!
DAAD (German Academic Exchange Service) este cea mai mare organizatie pe plan mondial care sprijina schimbul academic international. DAAD finanteaza schimbul de studenti si cercetatori, intermediaza cadre didactice universitare si lectori DAAD, informeaza pe plan international despre Germania ca loc de studiu si cercetare si sprijina procesul de internationalizare a institutiilor de invatamant superior germane. Bugetul sau se compune din contributiile mai multor ministere, in special cea a Ministerului Federal al Afacerilor Externe German, din fonduri europene si din mijloace puse la dispozitie de organizatii private.
Si anul acesta DAAD se prezinta cu o oferta bogata de burse. Pentru anul universitar 2012/2013 sunt finantate cursuri de limba, programe de master si stagii de cercetare in cadrul universitatilor din Germania. Exista, de asemenea, posibilitatea de a primi finantare si pentru programe in limba engleza.
Pentru mai multe detalii despre studiu si cercetare in Germania puteti consulta:
www.study-in.de/en/ si www.research-in-germany.de.

Procedura de primire a imigranţilor evrei în Republica Federală Germană
Ghidul de aplicare pentru imigranţi evrei
|
Procedura de primire a imigranţilor evrei în Republica Federală Germania |
Notă informativă a Oficiului Federal pentru migraţie şi refugiaţi privind imigranţi evrei, care au aplicat pentru procedura de primire în Republica Federală Germania în perioada 30.06.2001- 01.01.2005 (cazuri tranzitorii II)
Odată cu intrarea în vigoare, la 1 ianuarie 2005 a Legii privind migraţia, a apărut necesitatea în elaborarea unui nou regulament de primire a imigranţilor evrei. Acest regulament a fost aprobat de Miniştrii de Interne a pământurilor federale în cadrul conferinţelor din 24.06.2005 şi 18.11.2005. Toate cererile a imigranţilor evrei, aplicate după 30.06.2001, sunt tratate conform regulamentului nou.
Pentru viitor se preconizează primirea şi repartizarea imigranţilor evrei la Oficiului Federal pentru migraţie şi refugiaţi cu rezidenţa în or. Nürnberg, situat la următoare adresă:
Oficiului Federal pentru migraţie şi refugiaţi
Oficiul 332
Frankenstraße 210
90461 Nürnberg
Pentru imigranţi evrei din ţările fostei URSS, cu excepţia ţărilor Baltice (conform regiunii de origine), regulamentul nou prevede următoarele condiţii de acceptare:
1. Imigranţi evrei şi membrii familiilor acestora trebuie să deţină cetăţenia ţării din regiunea de origine sau să fie apatrizi, cu domiciliul în regiunea de origine, până la 1 ianuarie 2005, cu condiţia că acestea nu au schimbat locul de trai în una din ţările terţe.
2. Drept imigranţi evrei sunt percepute persoanele care:
2.1 Sunt de naţionalitate evreiască, sau unul din părintele acestora este de naţionalitate evreiască, conform documentelor oficiale, eliberate până în anul 1990;
2.2 Sunt în stare să-şi asigure permanent un nivel de viaţă acceptabil în Germania (aceasta fiind condiţia de bază) şi, în acelaşi timp, este respectată condiţia de reintegrare a familiei. Se examinează situaţia solicitantul principal, care are drept de participare în program de migraţie, însă sunt analizaţi şi membrii apropiaţi ai familiei acestuia. În procesul de examinare candidaţii sunt intervievaţi cu privire la:
2.3 cunoştinţele de bază de limba germană (dovada de susţinere a examenului pentru nivelul A1), cu toate acestea pentru cazuri excepţionale, se acceptată abaterea de la condiţia dată;
2.4 manifestarea unei altă religie decât cea evreiască;
2.5 confirmarea privind admiterea lor posibilă la una dintre comunităţile evreieşti din Germania. Această confirmare se eliberează de Organizaţia centrală evreiască de caritate cu sediul în Frankfurt. La fel, în procesul dat este implicată şi Uniunea Evreilor Progresiste.
3. Punctele 2.2 şi 2.3 nu se aplică în cazul victimelor de persecuţie naţional-socialistă.
4. Dacă persoana, care are drept la imigraţie, face parte dintr-o familie cu copii minori, această familie poate fi admisă pentru imigraţie doar împreună cu persoana dată. Durata căsătoriei la momentul aplicării trebuie să depăşească trei ani. Familia care însoţeşte solicitantul principal la fel trebuie să aibă cunoştinţele de bază de limba germană (dovada de susţinere a examenului pentru nivelul A1). Pentru copii cu vârsta de până la 14 ani dovada cunoştinţelor limbii germane nu este obligatorie, dacă nu se aşteaptă dificultăţi în procesul de integrare acestora. Pentru aceşti copii solicitarea este acceptată doar cu condiţia intrării în ţară până când acestea împlinesc vârsta de 15 ani.
5. Imigrarea în Germania nu se acceptă pentru evrei care au ocupat posturi importante pentru păstrarea regimului comunist în fostul URSS sau,
- au fost condamnate pentru infracţiuni intenţionate, cu excepţia cazurilor de condamnare în fosta URSS din motive politice;
- în dosarele acestora sunt menţionate legăturile cu organizaţii criminale sau reţele teroriste.
În procesul verificării solicitărilor va fi necesară prezentarea documentelor adăugătoare. Despre această necesitate veţi fi informat anticipat de către Oficiul Federal pentru migraţie şi refugiaţi. Iată de ce este important să informaţi Oficiul Federal despre orice schimbare a adresei de livrare.
Deoarece competenţele între diferite oficii au fost repartizate, vă rugăm să nu expediaţi cererile către reprezentanţe din alte ţări.
Dacă sunteţi interesaţi de imigraţie în Germania vă recomandăm să începeţi studierea limbii germane. Pentru aceasta este necesar să vă adresaţi la reprezentanţă străină conform vizei de reşedinţă.
Cererea pentru imigraţie sau declaraţia cazului excepţional sunt considerate nule, dacă până la data de 30 iunie 2007 a fost prezentată doar confirmarea privind admiterea posibilă la una dintre comunităţile evreieşti din Germania şi nu au fost prezentate alte documente, ce dovedesc dreptul la imigrare.
Familia cu copii minori, care însoţeşte persoana cu dreptul la imigraţie, este admisă doar împreună cu aceasta. Nu se permite ca, informaţia despre această familie, să fie inclusă în cererea pentru imigraţie după admiterea acesteia.
Cu toate acestea, veţi avea posibilitate să aplicaţi pentru viza de şedere cu scopul reintegrării familiei. Informaţie suplimentară găsiţi la reprezentanţa străină, imediat după ce veţi primi confirmare de primire de la Oficiul Federal pentru migraţie şi refugiaţi din Nürnberg.
Potrivit Hotărârii Ministerului de Interne privind reglementarea procedurii de primire a imigranţilor evrei din fosta URSS conform dispoziţiei noi pentru cazuri tranzitorii II din 24.05.2007 (adică, aplicarea cererilor pentru migraţie a avut loc în perioada 01.07.2001 - 31.12.2004):
Cererile pentru migraţie (formulare noi, certificate, confirmarea cunoştinţelor de bază de limba germană, etc.) şi declaraţii de cazuri excepţionale se aplică până la 30 iunie 2008. În caz contrar, declaraţiile sunt considerate ne valabile şi aplicarea se consideră respinsă. Atenţionăm solicitanţii cazurilor tranzitorii II că, toate actele necesare, în special declaraţii de cazuri excepţionale, se admit către reprezentanţe străine în termenii limită.
La fel, este necesar de prezentat confirmarea cunoştinţelor de bază a limbii germane, care corespunde cel puţin nivelului A1 în concordanţă cu Cadrul European Comun de Referinţă pentru Limbi Străine (GER) în calitate de certificatul Institutului Goethe.
Stimate solicitant,
Doriţi să imigraţi în Republica Federală Germania în categorie de imigrant evreiesc. În ghidul respectiv sunt prezentate regulile de aplicare. Aici găsiţi informaţie privind regimul de primire a emigranţilor, precum şi formulare tipizate, pe care urmează să le supliniţi.
Întrebările apărute le puteţi adresa colegilor din reprezentanţele consulare a Republicii Federale Germania din ţara respectivă. Ei vor oferi consultaţii privind procesul dumneavoastră de migraţie.
A Informaţia generală şi istoria
Imigranţi evrei din ţările fostei URSS au început să imigreze în Germania la sfârşitul anilor ’80. Din anul 1991 procesul de migraţie, care a fost sub jurisdicţia pământurilor federale, este reglementat de sistem de reguli.
Din momentul intrării în vigoare noii Legi cu privire la Imigraţie din 01.01.2005, autorităţile pământurilor federale au realizat necesitatea revizuirii procedurii existente. Datorită înţelegerilor atinse în cadrul conferinţei miniştrilor de interne din 23/24 iunie 2005 şi Circularei din 18 noiembrie 2005, pământurile federale au elaborat un acord privind regulile de bază a procesului de migraţie. Acest document reglementează şi faptul că în viitor procesul dat va sub jurisdicţia Oficiului Federal pentru migraţie şi refugiaţi.
Procedura nouă este pregătită, gestionată şi monitorizată de către anumit Consiliu, în cadrul căruia colaborează reprezentanţii Ministerului de Interne, Oficiului Federal pentru migraţie şi refugiaţi, pământurilor federale, Organizaţiei centrale evreieşti de caritate şi Uniunii Evreilor Progresiste, sub preşedinţia Ministerului de Interne.
Actele reglementare aprobate în cadrul conferinţei miniştrilor de interne din 23/24 iunie şi 18 noiembrie 2005 (în limba germană) găsiţi pe site-ul oficial al Oficiului Federal în compartimentul Downloads und Formulare (descarcă/formulare).
B Procedura de primire a imigranţilor evrei
I. Cerinţele de admitere
Procedura de primire în calitate de imigrant evreiesc este legată de respectarea anumitor condiţii. Oficiu Federal pentru migraţie şi refugiaţi va oferi un răspuns pozitiv dacă dumneavoastră:
1. Sunteţi cetăţean a unei din republici fostei URSS, cu excepţia ţărilor baltice, sau sunteţi apatrid, domiciliat permanent în una din ţările menţionate, până la 01 ianuarie 2005.
După aderarea Estoniei, Letoniei şi Lituaniei la Uniunea Europeană din 01 mai 2004, cetăţenii acestora, de naţionalitate evreiască, nu au dreptul la participare în cadrul acestui program.
2. Sunteţi de naţionalitate evreiască, sau unul din părinţi este de această naţionalitate, şi nu manifestaţi o altă, decât iudaism, religie.
3. Dispuneţi de dovadă documentară a cunoştinţelor de bază de limba germană, care corespunde cel puţin nivelului A1 în concordanţă cu Cadrul European Comun de Referinţă pentru Limbi Străine (GER).
4. Sunteţi capabil să vă asiguraţi un nivel de viaţă acceptabil în Germania pentru perioadă îndelungată.
5. Dispuneţi de confirmare documentară privind admiterea dumneavoastră la una dintre comunităţile evreieşti din Germania.
Explicaţii privind condiţii de migrare:
Posedarea limbii germane
Conform regulamentului nou posedarea limbii germane este o condiţie de acceptare în procesul de migraţie. Este necesar ca cunoştinţele de bază a limbii germane dumneavoastră să le căpătaţi până la intrarea în Germania, adică în ţara de origine. În calitate de dovadă documentară puteţi prezenta, cel puţin, certificat de confirmare a nivelului A1 în concordanţă cu Cadrul European Comun de Referinţă pentru Limbi Străine (GER).
Cu scopul de a stabili criterii comparabile, statele membre ale UE au elaborat un standard unic - Cadrul European Comun de Referinţă pentru Limbi Străine. Acesta permite evaluarea obiectivă a competenţelor lingvistice persoanei examinate. Nivelul A1 corespunde cunoştinţelor de bază, C2 – nivelul apropiat de vorbitori de limbă. Între acestea, există şi alte nivele (А2, В1, В2 и С1).
Dreptul la emiterea certificatelor GER au doar câteva instituţii de învăţământ. Pentru obţinerea unui asemenea certificat, este necesar de susţinut cu succes testul la limbă străină în una din instituţiile menţionate.
Dacă nu posedaţi limba germană la nivelul de bază (А1 -GER), aveţi posibilitate să frecventaţi cursuri de limbă germană la una din universităţile propuse: Institutul German Goethe sau Agenţia Germană pentru Cooperare Tehnică, GmbH (GTZ).
În plus, Institutul German Goethe are drept la emiterea certificatelor în concordanţă cu Cadrul European Comun de Referinţă pentru Limbi Străine (GER).
La fel, postul de radio Deutsche Welle, care emite pe teritoriul fostei URSS, propune emisiuni pentru studierea limbii germane.
Dacă nivelul c este mai avansat decât A1, este necesar să confirmaţi acest fapt documentar. Aceasta nu necesită prezentarea obligatorie a unui certificat de concordanţă GER. Nivelul de cunoaştere a limbii germane poate fi confirmat prin alte documente (de exemplu, certificat emis de organizaţia, care a oferit document de confirmare).
Nivelul de cunoştinţă al limbii germane mai avansat va fi luat în consideraţie la evaluarea abilităţilor de integrare.
Prognoza pentru integrare
Un alt aspect, care influenţează asupra procesului de evaluare, este capacitatea de a vă asigura existenţa în Republica Federativă Germania.
Cea ce ar însemna că, dumneavoastră veţi fi capabil să vă angajaţi la muncă în scurt timp după ce a intrat în ţară şi nu veţi solicita indemnizaţii sociale pentru perioadă îndelungată.
Pentru a evalua acesta, Oficiu Federal face, aşa numită, prognoză pentru integrare.
În baza acestei prognoze sunt datele oferite de dumneavoastră în cererea pentru imigraţie, nivelul de cunoştinţă al limbii germane, studiile, calificarea, vârsta, experienţa profesională.
Dacă doriţi să imigraţi în Republica Federativă Germania împreună cu familia, această prognoză va fi alcătuită luând în consideraţie acest fapt. Prognoza va conţine informaţie referitoare la posibilitatea familiei dumneavoastră de a se întreţine în Republica Federativă Germania o perioadă mai îndelungată şi va lua în consideraţie rudele care deja locuiesc în Germania.
Admiterea la una dintre comunităţile evreieşti
Procedura de primire a imigranţilor evrei din ţările fostei URSS are drept scop, în primul rând, consolidarea etniei evreieşti în Republica Federativă Germania. Aceasta explică necesitatea prezentării unei confirmări privind admiterea la una dintre comunităţile evreieşti din Germania.
Cu alte cuvinte, din punct de vedere a religiei evreieşti, trebuie să existe posibilitate de a fi admis în una din comunităţile evreieşti după intrare în Germania.
Pentru aceasta nu este necesar să întreprindeţi careva acţiuni. Oficiu Federal va solicita confirmare necesară de la Organizaţia centrală evreiască de caritate (ZWST). Acesta, în colaborare cu Uniunea Evreilor Progresiste (UPJ), va verifica posibilitatea de primire în calitate de imigranţi evrei.
II. Motive de refuz
Hotărârile conferinţei miniştrilor de interne definesc motive de refuz pentru imigraţie în Republica Federativă Germania:
a) imigraţie anterioară, de exemplu în Israel sau SUA;
b) nu se acceptă imigraţia pentru persoane care:
- au ocupat posturi importante pentru păstrarea regimului comunist în fostul URSS. De exemplu, persoane de conducere al Partidului Comunist al Uniunii Sovietice, funcţionarii administraţiei, ofiţeri (începând cu gradul de locotenent colonel) sau funcţionarii serviciilor secrete şi de securitate al fostei URSS. Verificarea motivelor de refuz se examinează conform § 5 Legii cu privire la permutare;
- au fost condamnate pentru infracţiuni, care în RFG sunt considerate ca infracţiuni săvârşite cu intenţie.
Cu toate acestea, sunt ignorate sentinţe judecătoreşti, declarate de judecăţile fostei URSS pentru motive politice.
- au legături cu organizaţii si grupări extremist teroriste sau criminale;
- au încălcat normele democratice sau de securitate a Republicii Federative Germania, au comis infracţiuni violente politice, au convocat la ameninţare cu forţe conform § 54 p. 5a Legii privind şederea (Aufenthaltsgesetz).
III. Membrii familiilor
Desigur, împreună cu dumneavoastră în Germania vor fi admise şi membrii familiei. Însă, procedura de primire a membrilor de familie care au drept la primire în calitate de imigranţi evrei şi celor care nu dispun de aşa drept diferă:
1. Membrii familiei, care au drept la imigraţie în calitate de imigranţi evrei, sunt consideraţi toţi membrii familiei de naţionalitate evreiască.
Dacă membrii familiei, care dispun de drept la primire în calitate de imigranţi evrei, doresc să imigreze împreună cu dumneavoastră, ei trebuie să depună pentru imigraţie cere separată.
2. Membrii familiei care nu dispun de drept la primire în calitate de imigranţi evrei, sunt consideraţi cei care au altă, decât evreiască, naţionalitate. În acest caz, pentru a vă însoţi în procesul de imigraţie, membrii familiei se indică în aplicarea dumneavoastră. Oficiu Federal va examina doar soţii / soţiile sau copiii minori, care locuiesc împreună cu dumneavoastră. Primirea şi intrarea în ţară persoanelor care nu dispun de dreptul la imigrare în calitate de imigranţi evrei este posibil doar împreună cu persoana, care poate fi primită în calitate de imigrant evreu.
La fel, membrii familiei, care doresc să imigreze împreună cu solicitantul principal, trebuie să prezinte confirmare documentară de cunoştinţe a limbii germane cel puţin la nivelul A1 în conformitate cu Cadrul European Comun de Referinţă pentru Limbi Străine (GER). Oficiu Federal poate renunţ ala această cerinţă doar în cazul copiilor în vârstă de până la 14 ani.
La fel, membrii familiei, care doresc să însoţească solicitantul principal, sunt incluşi în prognoza pentru integrare.
IV. Victimele persecuţiei regimului naţional-socialist
Procedura primirii imigranţilor evrei din ţările fostei URSS a fost creată în baza conştientizării responsabilităţii istorice de către Republica Federativă Germania. Din acest fapt, pentru victimele persecuţiei regimului naţional-socialist sunt create condiţii speciale:
În cazul imigrării victimelor persecuţiei regimului naţional-socialist nu se alcătuieşte prognoza pentru integrare şi nu se cer cunoştinţe de limbă germană.
În cadrul procedurii noi de primire a imigranţilor drept „victime persecuţiei regimului naţional-socialist” sunt consideraţi persoanele născute până la 01.01.1945. Datele sau confirmare documentară pot fi prezentate şi aplicate în mod voluntar. În cazul unei asemenea aplicări membrii familiei nu pot beneficia de regulamentul dat.
În baza § 1 al Legii Federale privind compensaţii şi art. 2 „Funds der Jewish Claims Conference” Consiliu a stabilit unanim persoanele date.
V. Cazuri excepţionale
Procedura de primire prevede dispoziţii speciale pentru cazuri excepţionale. Pentru asemenea cazuri nu se face prognoza de integrare şi nu se cere confirmarea documentară a nivelului de cunoaştere a limbii germane. Cazuri excepţionale sunt considerate, în primul rând, cazuri de reintegrarea familiei.
În acest caz este necesar să arătaţi argumentarea şi să ataşaţi actele de confirmare. Consiliul va verifica dacă actele prezentate pot servi drept temei pentru caz excepţional. Dacă răspunsul Consiliului va fi pozitiv, poate fi exclusă elaborarea prognozei pentru integrare şi prezentarea actelor care confirmă cunoştinţe de limba germană.
VI. Cererile aplicate după 01 ianuarie 2005.
Cum a fost menţionat mai sus, în cadrul conferinţei miniştrilor de interne din 2005 şi Circularei din 18 noiembrie 2005, pământurile federale au ajuns la concluzie despre necesitatea de a reglementa procesului de primire a imigranţilor evrei.
Pentru cererile, care au fost admise până la data de 01 ianuarie 2005, dar pentru care nu sau luat decizii, aşa numite cazuri tranzitorii, au fost elaborate reguli speciale. Se definesc cazuri tranzitorii de tip I şi II:
Cazuri tranzitorii de tip I
În acest tip sunt incluşi cererile admise până la 01 iunie 2001, pentru care pământurile federale încă nu au luat decizii. Cererile date vor fi verificate de pământurile federale conform regulamentului precedent. Oficiul Federal este responsabil doar pentru repartizarea imigranţilor evrei şi expediază deciziile către reprezentanţele străine a Republicii Federative Germania.
Cazuri tranzitorii de tip II
În acest grup sunt incluse cererile, pentru care pământurile federale nu au luat deciziile, admise în perioada 01 iulie 2001 – 31 decembrie 2004. Cazuri tranzitorii de tip II sunt tratate conform noilor reguli, expuse în punctul B. Nu se supun regulilor date cererile victimelor persecuţiei regimului naţional-socialist şi cazurile excepţionale.
Dacă până la 30 iunie 2007 nu au fost prezentate
Declaraţia cazului excepţional este considerată nulă, iar cererea pentru imigraţie este retrasă, dacă până la data de 30 iunie 2007 a fost prezentată doar confirmarea privind admiterea posibilă la una dintre comunităţile evreieşti din Germania şi nu au fost prezentate alte acte, ce dovedesc dreptul la imigrare.
Cazurile tranzitorii de tip II sunt prelucrate prioritar. Responsabil pentru prelucrarea cererilor este Oficiu Federal pentru migraţie şi refugiaţi. Dacă pentru cazul dumneavoastră se aplică procedurile prevăzute pentru cazuri tranzitorii de tip II, atragem atenţia dumneavoastră asupra Notei informative a Oficiului Federal(varianta germană/rusă), care găsiţi pe pagina-web, în rubrica Integration / Jüdische Zuwanderer (integrarea/imigranţi evrei).
C Detalii privind procedura de primire
După ce aţi primit informaţie referitoare la cerinţe de admitere, condiţii de migrare, motive de refuz, cazuri tranzitorii de tip I şi II, dorim să vă informăm despre însuşi procedura de primire. Aceasta constă din următoarele etape:
I. Aplicarea cererii
După examinarea detaliată a ghidului dat, puteţi să îndepliniţi cererea de imigrare. Dacă nu dispuneţi de documentele necesare pentru aplicarea cererii, puteţi să vă adresaţi către ambasada sau consulatul german din ţara de origine. Cererea de imigrare se aplică doar în aceste instituţii. Tot aici găsiţi documente necesare şi informaţie suplimentară.
Instrucţiuni privind completarea cererii:
Dacă sunteţi eligibil pentru acest tip de imigraţie, este necesar să completaţi formularul „Cererea de acceptare privind primirea în calitate de imigrant evreu/date personale”. Dacă doriţi să imigraţi împreună cu familia, atunci fiecare membru de familie de naţionalitate evreiască trebuie să completeze unu asemenea formular. Membrii familiei de o altă naţionalitate, completează formularul „Datele despre membrii familiei” care se ataşează la cererea dumneavoastră.
Cererea se completează conform instrucţiunilor Oficiului Federal ataşate. Aceste instrucţiuni conţin explicaţii privind completarea formularului. La fel, toate întrebările apărute, le puteţi adresa colegilor de la reprezentanţele străine.
Documente şi certificate:
Datele indicate în cererea de imigrare necesită confirmarea documentară. Pentru aceasta Oficiul Federal pentru migraţie şi refugiaţi cere originalele documentelor şi două copii, autentificate notarial, cu traducerea în limba germană, perfectate de birouri de traducere recunoscute. Traducerile efectuate în mod particular de persoane fizice nu se acceptă. Cu scopul de a vă ajuta în procesul de aplicare, Oficiul Federal a elaborat o listă de acte necesare. Această listă este ataşată la „Cererea de acceptare privind primirea în calitate de imigrant evreu / date personale”.
Aplicarea cererii
După ce aţi completat formulare de cerere de imigrare şi aţi adunat actele necesare, urmează să stabiliţi data de aplicare cu colaboratorii reprezentanţelor străine germane. Vă atenţionăm că la întrunirea dată este necesar să prezentaţi originalele documentelor şi două copii, autentificate notarial, cu traducerea în limba germană.
Colaboratorii reprezentanţei străine vor verifica corectitudinea completării actelor şi autenticitatea actelor prezentate. Aşadar, poate apărea necesitatea de a lăsa temporar unele documente la reprezentanţa străină (de exemplu, certificatul de naştere). În acest caz, colaboratorul reprezentanţei, va oferi o adeverinţă de primire a documentelor, iar după verificarea acestora, vă va contacta cu informaţia când le puteţi primi.
Dacă nu aţi prezentat actele necesare la prima întâlnire, va fi stabilită data următoarei, la care va fi necesar să prezentaţi toate acte necesare. De obicei, se organizează o consultaţie privind procedura de primire în calitate de imigrant.
După verificarea completă a pachetului de documente şi cererii de imigrare, reprezentanţa străină va expedia actele către Oficiul Federal pentru migraţie şi refugiaţi din or. Nürnberg.
II. Examinarea cererii de Oficiul Federal pentru migraţie şi refugiaţi
Oficiul Federal pentru migraţie şi refugiaţi va înregistra cererea şi va oferi confirmarea de recepţionare şi numărul dosarului dumneavoastră. După care, va verifica eligibilitatea de participare la imigrare în calitate de imigranţi evrei şi va elabora prognoza de integrare. Apoi, va fi luată aşa numită, „decizia de repartizare”. Repartizarea se face conform unei cote, care determină numărul de imigranţi pentru fiecare pământ federal („Codul Königshain”). La stabilirea locului de şedere în Germania, Oficiul Federal va lua în consideraţie dorinţa dumneavoastră. Însă, dumneavoastră nu aveţi dreptul la alegerea liberă a locului de repartizare.
Unul din factori determinanţi este capacitatea de primire a imigranţilor de pământuri federale şi de comunităţi evreieşti.
În cazul respectării tuturor condiţiilor de primire în calitate de imigranţi evrei, cererea dumneavoastră va fi acceptată, în caz contrar – Oficiul Federal va expedia refuzul de primire către Reprezentanţa străină în regiunea dumneavoastră.
Acceptarea de primire poate fi retrasă mai târziu, dacă sa constatat că condiţiile de primire nu au fost îndeplinite (de exemplu, sau descoperit acte false) sau există un motiv de refuz. Retragerea poate fi făcută şi după ce v-aţi stabili în Germania.
III. Expedierea deciziei privind acceptarea pentru imigraţie şi intrarea în ţară.
Decizia privind acceptarea pentru imigraţie va fi expediată prin intermediu reprezentanţei străine a Germaniei. În cazul rezoluţiei pozitive, aveţi posibilitate să primiţi la consulatul sau ambasada Republicii Federative Germania viza pentru intrarea în ţară, valabilă timp de 90 de zile.
Informaţii suplimentare.
Acceptarea pentru imigraţie este valabilă timp de 1 an după eliberarea acesteia şi se consideră nulă, dacă în perioada dată nu sa solicitat viza de intrare. Prelungirea termenului de valabilitate a permisului de imigrare se face de către Oficiul Federal doar în cazuri excepţionale pe motiv justificat (de exemplu, confirmarea documentară a unei îmbolnăviri îndelungate sau prelungirea nesemnificativă perioadei serviciului militar, învăţământului, etc.) Dacă termenul de acceptare pentru migraţie a expirat, aplicarea repetată a cererii nu este posibilă.
În secţiunea „Locul de reşedinţă ...” este indicată denumirea Pământului Federal pentru care vi sa oferit repartizarea.
Acceptarea pentru imigraţie oferă posibilitatea doar pentru o intrare în ţară. La anularea sau revocarea confirmării dumneavoastră la imigraţie, aplicarea cererii repetate este exclusă.
Intrarea în ţară a membrilor de familie, care nu au drept la primire în calitate de imigranţi evrei, este permisă doar împreună cu persoana, care deţine de acest drept. În cazul decesului sau divorţului cu persoana dată, până la intrarea în ţară, permis de intrare pentru membrii familiei se anulează.
D Colaborarea dumneavoastră în perioada aplicării
Colaborarea dumneavoastră cu organe responsabile în perioada aplicării este extrem de importantă. În această ordine de idei, vă rugăm să aveţi grijă de următoarele:
- adresa indicată de dumneavoastră este esenţială pentru toată corespondenţa ulterioară. Vă rugăm să indicaţi adresa la care vă putem contacta şi la care veţi putea primi corespondenţa. Vă rugăm să informaţi Oficiul Federal pentru migraţie şi refugiaţi imediat ce adresa sa schimbat.
Aveţi posibilitate să indicaţi un reprezentant legal din Germania în procedura de primire. În acest caz, adresa persoanei de încredere se indică în cererea de imigrare.
În corespondenţa cu Oficiul Federal este necesar să indicaţi numărul dosarului dumneavoastră. Formularul de cerere se completează citeţ. Nu uitaţi de ataşament, de exemplu formularul „Datele despre membrii familiei” şi toate actele necesare. Consultaţi lista actelor necesare. Documentele, de exemplu, certificatul de naştere, paşaportul, diplomele, etc. trebuie prezentate in original. Aşadar, vă rugăm la aplicarea cererii de imigrare să prezentaţi originalele documentelor şi certificatelor, precum şi copiile acestora, traduse în limba germană şi autentificate notarial. Aceasta vă va permite să economisiţi timpul şi cheltuielile de transport.
Vă rugăm să prezentaţi informaţie veridică şi completă. Prezentarea informaţiei greşite sau incomplete poate servi motiv pentru refuz de primire, precum şi de anulare sau revocare a permisiunii de imigrare chiar şi după intrare în ţară. Posibilitatea aplicării unei altei cereri, în cazul dat, este exclusă.
Pentru informaţii suplimentare şi suport vă puteţi adresa către colaboratorii reprezentanţelor străine germane.

|
Susţinerea diasporei moldoveneşti |
Potrivit legislaţiei, sînt recunoscute ca persoane originare din Republica Moldova, domiciliate peste hotare, persoanele şi urmaşii acestora, care provin prin obîrşia, rădăcinile şi strămoşii lor din fosta Basarabie, Bucovina de Nord, ţinutul Herţa şi, în special, din actualul teritoriu al Republicii Moldova şi care, pomenindu-se, în virtutea diferitor împrejurări, dincolo de hotarele patriei lor istorice, îşi conştientizează originea şi se consideră reprezentanţi ai diasporei.
Funcţia de coordonare a procesului de promovare a politicii de stat privind susţinerea diasporei moldoveneşti este realizată de organul administraţiei publice centrale al Republicii Moldova - Biroul Relaţii Interetnice.
Susţinerea financiară a activităţilor de păstrare a identităţii naţional-culturale a persoanelor originare din Republica Moldova domiciliate peste hotare (diasporei moldoveneşti) se efectuează din contul mijloacelor prevăzute anual în acest scop în bugetul de stat al Republicii Moldova, precum şi din mijloacele alocate de sponsori, din donaţiile benevole ale persoanelor fizice şi juridice, ale organizaţiilor şi fundaţiilor de binefacere autohtone şi de peste hotare, din alte surse financiare legale.
Activităţile de susţinere şi consolidare a diasporei moldoveneşti este reglementată de un şir de acte normative ale Republicii Moldova cum ar fi:
|
Nr. |
Denumirea actului normativ |
Text |
|
1. |
Decretul Preşedintelui Republicii Moldova nr.1638 din 30.08.2000 privind susţinerea persoanelor originare din Republica Moldova, domiciliate peste hotare, şi colaborarea cu aceste |
|
|
2. |
Hotărîrea Guvernului nr.1322 din 29.12.2000 cu privire la unele măsuri de susţinere a persoanelor originare din Republica Moldova, domiciliate peste hotare, cu modificări |
|
|
3. |
Hotărîrea Guvernului nr.228 din 24.02.2005 cu privire la Consiliul coordonator al persoanelor originare din Republica Moldova, domiciliate peste hotare |
|
|
4. |
Hotărîrea Guvernului nr.511 din 01.06.2005 cu privire la aprobarea Regulamentului Consiliului coordonator al persoanelor originare din Republica Moldova, domiciliate peste hotare |
|
|
5. |
Hotărîrea Guvernului nr.809 din 10.07.2006 cu privire la aprobarea Programului de acţiuni pentru susţinerea persoanelor originare din Republica Moldova, domiciliate peste hotare (diaspora moldovenească), pe anii 2006-2009 |
|
|
6. |
Hotărîrea Guvernului nr.1521 din 29.12.2007 cu privire la aprobarea Regulamentului privind susţinerea financiară a activităţilor de păstrare a identităţii naţional-culturale a persoanelor originare din Republica Moldova domiciliate peste hotare (diasporei moldoveneşti) |
|
Lista comunităţilor moldoveneşti din Republica Federală Germania |
|
Societatea moldovenilor în Germania, or. Berlin
|
Preşedinte Angela Mutruc
|
|
|
Moldova-Institut Leipzig e.V., or. Leipzig
|
Preşedinte Klaus Bochmann
|
|
|
Asociaţia culturală Moldova, or. Wachtersbach |
Preşedinte Konstantin Pawljuk |
Ambasada Republicii Modova în Republica Federală Germania
Gotlandstr. 16, 10439 Berlin
Tel.: 00 49 30 44 652 970 (secretariat)
00 49 30 44 652 968 (secţia economică)
Fax: 00 49 30 44 652 972
Consulatul General al Republicii Moldova la Frankfurt
Wilhelm-Leuschner-Straße 7, 60329 Frankfurt am Main
Tel.: 00 49 69 527 808
Fax: 00 49 69 531 007
Ambasada Republicii Federale Germania în Republica Moldova
Str. Maria Cibotari 35, 2012 Chisinau.
Telefon (+373-22) 20 06 00, 20 06 01, 20 06 02
Fax (+373-22) 23 46 80
email: info@chisinau.diplo.de
Datele de contact ale secţiei vize:
Telefon (+373-22) 20 06 35
Consultaţiile telefonice ale secţiei vize sunt oferite:
luni-vineri (în afară de joi) de la orele 8:00 pînă la 11:00.
Orele de lucru:
Secţia vize:
Informaţiile referitoare la programul de lucru le găsiţi la rubrica "Condiţiile de acordare a vizei".
Legalizare, Autentificare:
Luni, joi: 08:30 - 09:30, intrarea la secţia vize
Documente de călătorie/ Paşaport:
Luni, joi: 15.00-16.45, intrarea la secţia vize
Pierderea paşaportului:
orele de lucru ale Ambasadei, intrarea principală.
Întrebări ce ţin de domeniul juridic şi consular (imigranţi de origine germană, emigrare evreiască, pensie, ajutor social, ş.a)
Luni, joi: 15:00 - 16:45, intrarea la secţia vize
În afara orelor de lucru, în exclusivitate doar în cazuri de urgenţă, puteţi apela la numărul de telefon:+373-79-40 60 26 (nu se va răspunde la întrebările de rutină). De asemenea puteţi expedia şi SMS-uri la acelaşi număr de telefon.
Autorităţile responsabile de imigrare
Organizaţiile responsabile de înregistrare şi eliberare a permisului de şedere:
- Oficiul Central responsabil de problemele rezidenţilor (Zentrale Einwohnerangelegenheiten)
Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten, Abteilung II - Einwohnerwesen
Adresa: Friedrichstr. 219, 10958 Berlin
Tel: 030 902 692 000
Fax: 030 902 692 095
- Departamentul Regional al Afacerilor Exerne
(Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten)
Ausländerbehörde (Abteilung IV)
Adresa: Friedrich-Krause-Ufer 24, 13353 Berlin
Tel: 030 902 690
Regim de lucru: Luni-marţi: între orele 07:00 şi 14:00, joi 10:00-18:00. Miercuri, vineri - zile de odihnă.
Cazuri de urgenţă
În caz de accident, situaţii de urgenţă sau dacă v-aţi îmbolnăvit în afara orelor de primire a medicului, puteţi contacta medicul de gardă sau, în cazuri extreme, serviciul de urgenţă (ambulanţa).
Numere de telefon importante, disponibile pe întregul teritoriu al Germaniei, sunt:
- Serviciul de urgenţă: 112
- Serviciul de urgenţă pentru cazuri de intoxicare cu substanţe toxice: 1924




